Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

народ где взять Приложение 17 ИКАО на русском?? не могу найти...

 ↓ ВНИЗ

ярослав
05.10.2006 02:53
собственно сабж... помогите плиз..
ярослав
05.10.2006 03:07
ну помогите плиз - срочно очень надо... на инглише есть но оттуда не покопипэйстишь... :)
Вьюн
05.10.2006 08:29
Ишите в электронной информационн - правовой системе документов, регламентирующих деятельность ГА - БД "Авиатор"


Вьюн
05.10.2006 08:34
Международные стандарты
и Рекомендуемая практика






Приложение 17
к Конвенции
о международной гражданской авиации


БЕЗОПАСНОСТЬ


Защита международной гражданской авиации
от актов незаконного вмешательства


Настоящее издание включает все поправки, принятые Советом до 8 декабря 2001 года,
и с 1 июля 2002 года заменяет все, предыдущие издания Приложения 17.

Сведения о применении Стандартов и Рекомендуемой
практики содержатся в предисловии


Международная организация гражданской авиации


Опубликовано Международной организацией гражданской авиации отдельными изданиями на русском, английском, арабском, испанском, китайском и французском языках. Всю корреспонденцию следует направлять в адрес Генерального секретаря ИКАО.

Заказы на данное издание направлять по одному из следующих нижеприведенных адресов, вместе с соответствующим денежным переводом (тратта, чек или банковское поручение) в долл. США или в валюте страны, в которой размещается заказ. Заказы с оплатой кредитными карточками ("Виза", "Мастеркард" или "Америкэн экспресс") направлять в адрес Штаб-квартиры ИКАО.

international Civil Aviation Organization. Attention: Document Sales Unit
999 University Street, Montreal, Quebec, Canada НЗС 5Н7
Telephone: +1 (514) 954-8219 ext. 8022; Facsimile: + 1 (514) 954-6769; Sitatex: YULADYA;
E-mail: sales_unit@icao.int

Egypt. ICAO Regional Director, Middle Bast Office, Egyptian Civil Aviation Complex,
Cairo Airport Road, Heliopolis, Cairo 11776
Telephone: +20 (2) 267-4840; Facsimile: +20 (2) 267-4843; Sitatex: CAICAYA

France. Directeur regional de I'OACI, Bureau Europe et Atlantique Nord, 3 bis, villa
Emile-Bergcrat, 92522 Neuilly-sur-Seine (Cedex)
Telephone: +33 (1) 46 41 85 85; Telccopieur: +33 (1) 46 41 85 00; Sitatex: PAREUYA

India. Oxford Book and Stationery Co., Scindia House, New Delhi 110001 or 17 Park Street,
Calcutta 700016 Telephone: +91 (11) 331-5896; Facsimile: +91 (11) 332-2639

Japan. Japan Civil Aviation Promotion Foundation, 15-12, 1-chome, Toranomon, Minato-Ku,
Tokyo Telephone: +81 (3) 3503-2686; Facsimile: +81 (3) 3503-2689

Kenya. ICAO Regional Director, Bastern and Southern African Office, United Nations
Accommodation, P.O.Box 46294, Nairobi Telephone: +254 (2) 622-395;
Facsimile: +254 (2) 226-706; Sitatex: NBOCAYA

Mexico. Director Regional de la OACI, Oficina Norteamerica, Centroamerica у Caribe,
Masaryk No. 29-Зег. piso. Col. Chapultepec Morales, Mexico, D.F., 11570
Telefono: +52 (55) 52 50 32 11; Facsimile: +52 (55) 52 03 27 57; Sitatex: MEXCAYA

Nigeria. Landover Company, P.O. Box 3165, Ikeja, Lagos
Telephone: +234 (1) 4979780; Facsimile: +234 (1) 4979788; Sitatex: LOSLORK

Peru. Director Regional de la OACI, Oficina Sudamerica, Apartado 4127, Lima 100
Telefono: +51 (1) 302260; Facsimile: +51 (1) 640393; Sitatex: LIMCAYA

Russian Federation. Aviaizdat, 48, 1. Franco Street, Moscow 121351
Telephone: +7 (095) 417-0405; Facsimile: +7 (095) 417-0254

Senegal. Directeur regional de I'OACI, Bureau Afrique occidentale et centrale, Boite
postale 2356, Dakar
Telephone: +221 8-23-54-52; Telecopieur: +221 8-23-69-26; Sitatex: DKRCAYA

Slovakia. Air Traffic Services of the Slovak Republic, Levote prevadzkove sluzby Slovenskej
Republiky, State Interprise, Letisco M.R. Stefanika. 823 07 Bratislava 21, Slovak Republic
Telephone:+421 (7) 4857 1111; Facsimile:+421 (7) 48572105

South Africa. Avex Air Training (Pty) Ltd., Private Bag X102, Halfway House, 1685,
Johannesburg, Republic of South Africa
Telephone: +27 (11) 315-0003/4; Facsimile: +27 (11) 805-3649; E-mail: avex@iafrica.com

Spain. A.E.N.A. - Aeropuertos Espanoles у Navegacion Aerea, Calle Juan Ignacio Luca de
Tena, 14, Planta Tercera, Despacho 3.11, 28027 Madrid
Telefono: +34 (91) 321-3148; Facsimile: +34 (91) 321-3157; Соггео electronico:
sscc.ventasoaci@aena.es

Thailand. ICAO Regional Director, Asia and Pacific Office, P.O. Box 11, Samyaek Ladprao,
Bangkok 10901 Telephone: +66 (2) 537-8189; Facsimile: +66 (2) 537-8199; Sitatex: BKKCAYA

United Kingdom. Airplan Flight Equipment Ltd. (AFE), Ia Ringway Trading Estate, Shadowmoss
Road, Manchester M22 5LH Telephone: +44 161 499 0023; Facsimile: +44 161 499 0298;
E-mail: enquiries@afeonline.com;
World Wide Web: http://www.afeonline.com
1/02

Каталог изданий и аудиовизуальных
учебных средств ИКАО

Ежегодное издание с перечнем всех имеющихся в настоящее время публикаций и аудиовизуальных учебных средств.
В ежемесячных дополнениях сообщается о новых публикациях, аудиовизуальных учебных средствах, поправках, дополнениях, повторных изданиях и т.п.
Рассылаются бесплатно по запросу, который следует направлять в Сектор продажи документов ИКАО.



ПОПРАВКИ

Об издании поправок регулярно сообщается в Журнале ИКАО и в ежемесячном дополнении к Каталогу изданий и аудиовизуальных учебных средств ИКАО, которыми рекомендуется пользоваться для справок. Ниже приводится форма для регистрации поправок.

РЕГИСТРАЦИЯ ПОПРАВОК И ИСПРАВЛЕНИЙ

ПОПРАВКИ ИСПРАВЛЕНИЯ
№ Дата начала применения Дата внесения Кем внесено № Дата выпуска Дата внесения Кем внесено
1-10 Включены в настоящее издание 1 4.09.02 02.04.03







ПРЕДИСЛОВИЕ

Историческая справка

Материал, включенный в настоящее Приложение, разработан в соответствии со следующими двумя резолюциями Ассамблеи:

Резолюция А17-10. Претворение в жизнь государствами требований и практики по безопасности, принятых данной Ассамблеей, и дальнейшая работа ИКАО в связи с такими требованиями и практикой

АССАМБЛЕЯ,
+

3. ПОРУЧАЕТ Совету с помощью других правомочных органов ИКАО доработать и включить соответствующий материал, содержащийся в добавлениях к настоящей резолюции, в качестве Стандартов, Рекомендуемой практики и Правил в существующие или новые Приложения или в другие нормативные документы или инструктивный материал Организации.

Резолюция А18-10. Дополнительные технические меры по обеспечению безопасности международного гражданского воздушного транспорта

+

АССАМБЛЕЯ,

+

1. ПОРУЧАЕТ Совету обеспечить в отношении технических аспектов безопасности воздушного транспорта, чтобы:
а) Генеральный секретарь по-прежнему уделял должное внимание вопросу безопасности воздушного транспорта, придавая ему очередность соразмерно существующей угрозе безопасности воздушного транспорта;
+

Исходя из работы, проделанной Аэронавигационной комиссией, Авиатранспортным комитетом и Комитетом по незаконному вмешательству, и на основе замечаний, полученных от Договаривающихся государств и заинтересованных международных организаций, которым был направлен проект материала, Совет, в соответствии с положениями статьи 37 Конвенции о международной гражданской авиации, принял 22 марта 1974 года Приложение 17 к Конвенции, озаглавленное "Стандарты и Рекомендуемая практика. Безопасность. Защита международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства".

В таблице А указывается источник последующих поправок, содержится перечень соответствующих принципиальных вопросов и приводятся даты принятия этого Приложения и поправок Советом, а также даты вступления их в силу и начала применения.

Введение

Для того чтобы государства располагали исчерпывающим документом для осуществления мер безопасности, определяемых настоящим Приложением, в прилагаемом дополнении приводятся выдержки из других Приложений, Технических инструкций по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху (Doc 9284), PANS-ATM и PANS-OPS относительно действий, которые должны предприниматься государствами, с целью предотвращения незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации, а также когда такое вмешательство было совершено.

Инструктивный материал

Руководство по безопасности для защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства (Doc 8973 - для служебного пользования) содержит подробные правила и инструктивные указания по аспектам авиационной безопасности и предназначается для оказания помощи государствам в осуществлении их соответствующих национальных программ обеспечения безопасности гражданской авиации, предусматриваемых техническими требованиями Приложений к Конвенции о международной гражданской авиации.

Действия Договаривающихся государств

Применение. Положения Стандартов и Рекомендуемой практики, содержащиеся в настоящем документе, применяются Договаривающимися государствами.
Уведомление о различиях. Внимание Договаривающихся государств обращается на обязательство, налагаемое статьей 38 Конвенции, в соответствии с которым Договаривающимся государствам надлежит уведомлять Организацию о всех различиях между их национальными правилами и практикой и содержащимися в данном Приложении Международными стандартами и любыми поправками к ним. Договаривающимся государствам предлагается своевременно информировать Организацию о любых различиях, которые могут впоследствии возникнуть, или об устранении какого-либо различия, о котором Организация уведомлялась ранее. После принятия каждой поправки к данному Приложению Договаривающимся государствам будет немедленно направлен специальный запрос относительно уведомления о различиях.
Договаривающимся государствам предлагается также направлять такое уведомление о различиях с Рекомендуемой практикой, изложенной в данном Приложении, и любыми поправками к ней, когда уведомление о таких различиях является важным для безопасности аэронавигации.
Помимо обязательства государств, вытекающего из статьи 38 Конвенции, внимание государств обращается также на положения Приложения 15, касающиеся публикации службой аэронавигационной информации сообщений о различиях между их национальными правилами и практикой и соответствующими Стандартами и Рекомендуемой практикой ИКАО.
Распространение информации. Информация об установлении, упразднении и изменении средств и оборудования, служб и процедур, имеющих значение для производства полетов воздушных судов в соответствии со Стандартами настоящего Приложения, должна рассылаться и вступать в силу согласно положениям Приложения 15.
Использование текста Приложения в национальных правилах. 13 апреля 1948 года Совет принял резолюцию, в которой обратил внимание Договаривающихся государств на целесообразность использования ими в своих национальных правилах, насколько это практически возможно, точно таких же формулировок из тех Стандартов ИКАО, которые носят нормативный характер, а также на целесообразность указания отклонений от Стандартов, включая любые дополнительные национальные правила, имеющие важное значение для безопасности или регулярности аэронавигации. Положения настоящего Приложения сформулированы по возможности таким образом, чтобы облегчить их использование в национальном законодательстве без существенных изменений текста.

Общие сведения

Приложения состоят из следующих составных частей, но не все они обязательно имеются в каждом Приложении; эти части имеют следующий статус:

1. Материал, составляющий собственно Приложение
а) Стандарты и Рекомендуемая практика, принятые Советом в соответствии с положениями Конвенции. Они определяются следующим образом:
Стандарт - любое требование к физическим характеристикам, конфигурации, материальной части, техническим характеристикам, персоналу или правилам, единообразное применение которого признается необходимым для обеспечения безопасности или регулярности международной аэронавигации и которое будут соблюдать Договаривающиеся государства согласно Конвенции; в случае невозможности соблюдения Стандарта Совету в обязательном порядке направляется уведомление в соответствии со статьей 38 Конвенции.
Рекомендуемая практика - любое требование к физическим характеристикам, конфигурации, материальной части, техническим характеристикам, персоналу и правилам, единообразное применение которого признается желательным для обеспечения безопасности, регулярности или эффективности международной аэронавигации и которое будут стремиться соблюдать Договаривающиеся государства согласно Конвенции.
b) Добавления, содержащие материал, который сгруппирован отдельно для удобства пользования, но является составной частью Стандартов и Рекомендуемой практики, принятых Советом.
с) Определения терминов, употребляемых в Стандартах и Рекомендуемой практике, которые не имеют общепринятых словарных значений и нуждаются в пояснениях. Определение не имеет самостоятельного статуса, но является важной частью каждого Стандарта и Рекомендуемой практики, в которых употребляется термин, поскольку изменение значения термина может повлиять на смысл требования.

2. Материал, утвержденный Советом для опубликования вместе со Стандартами и Рекомендуемой практикой:
а) Предисловия, содержащие исторические справки и пояснения к действиям Совета, а также разъяснение обязательств государств по применению Стандартов и Рекомендуемой практики, вытекающих из Конвенции и резолюции о принятии.
b) Введения, содержащие пояснения в начале частей, глав или разделов Приложения в целях облегчения понимания текста.
с) Примечания, включаемые в текст, где это необходимо, с тем чтобы дать фактическую информацию или ссылку на соответствующие Стандарты и Рекомендуемую практику, но не являющиеся составной частью последних.
d) Дополнения, содержащие материал, который дополняет Стандарты и Рекомендуемую практику или служит руководством по их применению.

Настоящее Приложение принято на шести языках: русском, английском, арабском, испанском, китайском и французском. Каждому Договаривающемуся государству предлагается выбрать текст на одном из указанных языков для применения в своей стране и для других предусмотренных Конвенцией целей и уведомить Организацию о том, намерено ли оно пользоваться непосредственно одним из текстов или его переводом на язык своей страны.
Для быстрого определения статуса любого положения принят следующий порядок: Стандарты печатаются прямым светлым шрифтом; Рекомендуемая практика - светлым курсивом с добавлением слова "Рекомендация"; примечания - светлым курсивом с добавлением слова "Примечание".
Любая ссылка на какой-либо раздел данного документа, обозначенный номером, относится ко всем его подразделам.

Таблица А. Поправки к Приложению 17

Поправка Источник(и) Вопрос(ы) Даты принятия, вступления в силу, начала применения
1-е издание Действия Совета во исполнение резолюций А 17-10 и А 18-10 Ассамблеи - 22 марта 1974г.
22 августа 1974г.
27 февраля 1975г.
1 Действия Совета во исполнение резолюции А21-23 Ассамблеи Повысить статус пунктов 3.1.2 и 5.1.2 до уровня стандарта; сбор и распространение информации о воздушном судне, подвергшемся акту незаконного вмешательства 31 марта 1976 г.
31 июля 1976г.
30 декабря 1976 г.
2 Предложения ряда государств и действия Совета во исполнение резолюции А22-17 Ассамблеи Перенос требований, содержащихся в главе 9 Приложения 9 "Упрощение формальностей" (7-е издание) в Приложение 17; включение нового положения в главу 5 относительно мер контроля за трансферными и транзитными пассажирами, а также их ручной кладью и расширение примечания к п. 5.2.4 (Приложение 17, глава 5) относительно мер и правил, исключающих допуск в определенные зоны аэродрома без разрешения 15 декабря 1977г.
15 апреля 1978 г.
10 августа 1978г.
3 Предложения ряда государств и Секретариата и решение Совета во исполнение резолюции А22-17 Ассамблеи Были добавлены требования, относящиеся к оценке государствами степени угрозы, к разработке программ обучения, изоляции пассажиров, прошедших контроль с точки зрения безопасности, осмотра воздушных судов с целью обнаружения спрятанного оружия или других опасных устройств и к принятию мер по обеспечению безопасности пассажиров и экипажа воздушных судов, курс которых был изменен в результате незаконного вмешательства. Требования, содержащиеся в ряде положений, были расширены, а одному положению был придан статус стандарта, определяющего порядок изоляции и осуществления специальной охраны воздушных судов, на которые может быть совершено нападение во время стоповера 13 декабря 1978г.
13 апреля 1979г.
29 ноября 1979г.
4
(2-е издание) Предложения ряда государств и международных организаций, а также действия Совета во исполнение резолюции А22-17 Ассамблеи Было добавлено требование в отношении перевозки лиц, находящихся под стражей, и два требования были пересмотрены с целью охвата арендованных, чартерных или взаимообмениваемых воздушных судов. Статус требования, касающегося безопасности пассажиров и экипажа воздушного судна, подвергшегося акту незаконного вмешательства, был повышен до уровня стандарта; были расширены положения требования, касающегося предотвращения диверсии, и была исключена глава 1 "Применение" 15 июня 1981 г.
15 октября 1981 г.
26 ноября 1981 г.
5 Предложения Комитета по незаконному вмешательству и действия Совета во исполнение резолюции А22-17 Ассамблеи Примечание к главе 1 "Определения" опущено. Изменено требование, предусматривающее действия, необходимые для транспортировки оружия на борту воздушного судна сотрудниками правоохранительных органов и другими должным образом уполномоченными лицами. Добавлено требование о перевозке оружия во всех других случаях и пояснено примечание к требованию, касающемуся обеспечения безопасности неохраняемых воздушных судов 30 ноября 1984г.
14 апреля 1985г.
21 ноября 1985г.
6 (3-е издание) Предложения Комитета по незаконному вмешательству, разработанные при содействии Специальной группы экспертов по незаконному вмешательству, и действия Совета во исполнение резолюции А22-17 Ассамблеи По указанию Совета разработка настоящей поправки была предпринята в срочном порядке Комитетом по незаконному вмешательству при содействии Специальной группы экспертов по авиационной безопасности, назначенной по решению Совета. В результате в Приложение включено 11 новых технических требований и 19 технических требований приняты в качестве стандартов 19 декабря 1985г.
19 марта 1986г.
19 мая 1986г.


В соседней колонке приведены особые даты вступления в силу и начала применения технического требования п. 5.1.4
Совет рекомендует, чтобы те государства, которые в состоянии сделать это, стали применять основные положения п. 5.1.4 до наступления даты начала его применения, как только это будет для них практически осуществимо 19 октября 1987г.
19 декабря 1987г.
7
(4-е издание) Предложения Комитета по незаконному вмешательству, разработанные при содействии Группы экспертов по авиационной безопасности, и действия Совета во исполнение резолюции А26-7 Ассамблеи Данная поправка включает: а) перекомпоновку материала глав Приложения в целях упорядочения последовательности изложения задач, обязательств и необходимых действий, связанных с организацией, превентивными мерами безопасности и руководством ответными действиями;
b) введение новых важных положений с целью отразить развитие событий и оказать содействие государствам в решении новых проблем, которые возникли в результате серьезных актов незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации, имевших место после последнего пересмотра Приложения 17 в 1985 году; и
с) изменение или уточнение существующих положений в связи с поправками, указанными в подпунктах а) и b), а также отражение накопленного опыта применения таких мер 22 июня 1989 г.
30 октября 1989г.
16 ноября 1989 г.
8
(5-е издание) Предложения Комитета по незаконному вмешательству, разработанные при содействии Группы экспертов по авиационной безопасности (AVSECP), и действия Совета во исполнение резолюции А27-7 Ассамблеи Настоящая поправка предусматривает введение новых важных положений, касающихся комплексного досмотра зарегистрированного багажа в целях безопасности, контроля грузов, курьерских и срочных отправлений и почты в целях безопасности, изменения процедур, связанных с программами безопасности, предполетных проверок воздушных судов, выполняющих международные рейсы, и мер по учету аспектов безопасности при проектировании аэропортов, призванных оказывать содействие государствам в последовательном и единообразном проведении таких мероприятий 11 сентября 1992г.
16 декабря 1992г.
1 апреля 1993 г.
9
(6-е издание) Предложения Комитета по незаконному вмешательству, разработанные при содействии Группы экспертов по авиационной безопасности (AVSECP), и действия Совета во исполнение резолюции A31-4 Ассамблеи Настоящая поправка предусматривает введение новых положений, касающихся проверки при найме на работу и функциональных способностей лиц, занимающихся осуществлением контроля в целях безопасности, учета багажа и санкционирования его перевозки, мер в отношении припасов и различных запасов эксплуатанта, оценки эффективности программ и необходимости уведомления государства известного или предполагаемого пункта назначения воздушного судна, подвергшегося акту захвата 12 ноября 1996 г.
31 марта 1997 г.
1 августа 1997 г.
10
(7-е издание) Предложения Группы экспертов по авиационной безопасности (AVSECP) и действия Совета во исполнение резолюции А33-1 Ассамблеи Настоящая поправка предусматривает внесение ряда определений и новых положений, касающихся распространения сферы действия настоящего Приложения на внутренние полеты, международного сотрудничества в области обмена информацией об угрозе, соответствующего полномочного органа, национального комитета по авиационной безопасности, контроля качества на национальном уровне, контроля доступа, пассажиров, их ручной клади и багажа, перевозимого в грузовых отсеках, сотрудников по обеспечению безопасности в полете и защиты кабины летного экипажа, соглашений о совместном использовании кодов/сотрудничестве, человеческого фактора и руководства ответными действиями в связи с актами незаконного вмешательства. Статус ряда технических требований был повышен до уровня стандарта 7 декабря 2001 г.
15 апреля 2002 г.
1 июля 2002 г.


МЕЖДУНАРОДНЫЕ СТАНДАРТЫ
И РЕКОМЕНДУЕМАЯ ПРАКТИКА


ГЛАВА 1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Аспекты человеческого фактора. Принципы, применимые к процессам проектирования, сертификации, подготовки кадров, эксплуатационной деятельности и технического обслуживания в авиации и нацеленные на обеспечение безопасного взаимодействия между человеком и другими компонентами системы посредством надлежащего учета возможностей человека.
Безопасность. Комплекс мер, а также людские и материальные ресурсы, предназначенные для защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства.
Возможности человека. Способности человека и пределы его возможностей, влияющие на безопасность полетов, авиационную безопасность и эффективность авиационной деятельности.
Груз. Любое перевозимое на борту воздушного судна имущество, за исключением почты, бортприпасов и сопровождаемого или засланного багажа.
Досмотр. Применение технических или других средств, предназначенных для идентификации и/или обнаружения оружия, взрывчатых веществ или других опасных устройств, которые могут использоваться для осуществления акта незаконного вмешательства.

Примечание. Некоторые опасные предметы или вещества классифицируются согласно Приложению 18 и соответствующим Техническим инструкциям по перевозке опасных грузов по воздуху (Doc 9284) как опасные грузы и должны перевозиться в соответствии с этими инструкциями.
Зарегистрированный агент. Агент, экспедитор грузов или любое другое юридическое лицо, осуществляющее коммерческую деятельность с эксплуатантом и обеспечивающее контроль в целях безопасности, который признается или требуется соответствующим полномочным органом в отношении груза, курьерских и срочных отправлений или почты.
Контролируемая зона. Рабочая площадь аэропорта, прилегающая к ней территория и расположенные вблизи здания или часть их, доступ в которые контролируется.
Контроль в целях безопасности. Меры, с помощью которых может быть предотвращен пронос оружия, взрывчатых веществ или других опасных устройств, которые могут быть использованы в целях совершения акта незаконного вмешательства.
Неопознанный багаж. Багаж, который прибыл в аэропорт с багажной биркой или без багажной бирки и не был получен или опознан пассажиром.
Охраняемая зона ограниченного доступа. Зоны аэропорта, вход в которые контролируется в целях обеспечения безопасности гражданской авиации. Как правило, такими зонами, кроме всех прочих, являются все зоны, предназначенные для вылетающих пассажиров, от пунктов досмотра и до воздушного судна, а также перрон, зоны сортировки багажа, грузовые склады, центры сортировки почты и расположенные в контролируемой зоне помещения служб бортпитания и бытового обслуживания.
Проверка при найме на работу. Проверка личности и послужного списка лица, включая, когда это уместно, любые случаи привлечения к уголовной ответственности, в рамках оценки возможности предоставления данному лицу права допуска без сопровождения в охраняемую зону ограниченного доступа.
Проверка воздушного судна в целях безопасности. Осмотр внутренних помещений воздушного судна, в которые пассажиры могли иметь доступ, и осмотр багажного отсека в целях обнаружения подозрительных предметов, оружия, взрывчатых веществ или других опасных устройств.


ГЛАВА 2. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ


2.1 Цели

2.1.1 Первоочередной целью каждого Договаривающегося государства является безопасность пассажиров, экипажа, наземного персонала и публики в целом во всех случаях, связанных с защитой гражданской авиации от актов незаконного вмешательства.
2.1.2 Каждое Договаривающееся государство создает организацию и разрабатывает и вводит правила, практику и процедуры для защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства с учетом аспектов безопасности, регулярности и эффективности полетов.
2.1.3 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает, чтобы принципы регламентирования мер по защите международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства применялись, насколько это возможно, в отношении внутренних полетов.
2.1.4 Рекомендация. Каждому Договаривающемуся государству следует обеспечивать надлежащую защиту информации об авиационной безопасности.
Примечание 1. Инструктивный материал по достижению целей обеспечения безопасности гражданской авиации посредством применения Стандартов и Рекомендуемой практики, содержащихся в последующих главах, приводится в Руководстве по безопасности для защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства (Doc 8973 - для служебного пользования).
Примечание 2. Всеобъемлющий материал т подготовке кадров в области авиационной безопасности и оказанию государствам помощи в достижении целей обеспечения безопасности гражданской авиации содержится в разработанной ИКАО программе обучения в области авиационной безопасности, состоящей из серии учебных комплексов по авиационной безопасности (УКАБ).


2.2 Безопасность и упрощение формальностей

Рекомендация. Каждому Договаривающемуся государству следует, по возможности, предусматривать введение мер контроля в целях безопасности и правил безопасности таким образом, чтобы они причиняли минимальные помехи или задержки для деятельности гражданской авиации, при условии, что это не снижает эффективности таких мер контроля и правил.


2.3 Международное сотрудничество

2.3.1 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает в пределах практических возможностей удовлетворение просьб других государств, касающихся принятия особых мер контроля в целях безопасности в отношении конкретного рейса или указанных рейсов эксплуатантов таких других государств.
2.3.2 Каждое Договаривающееся государство при необходимости сотрудничает с другими государствами в отношении своих соответствующих национальных программ безопасности гражданской авиации.
2.3.3 Договаривающиеся государства при необходимости сотрудничают с другими государствами в подготовке и обмене информацией о программах подготовки кадров.
2.3.4 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает в пределах практических возможностей обмен с другими Договаривающимися государствами информацией об угрозе, которая затрагивает интересы таких государств в области авиационной безопасности.
2.3.5 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает надлежащую защиту и определяет порядок работы с закрытой информацией о безопасности, предоставленной другими Договаривающимися государствами, или с закрытой информацией о безопасности, которая затрагивает интересы других Договаривающихся государств в сфере безопасности, с целью не допустить ненадлежащего использования или разглашения такой информации.
2.3.6 Рекомендация. Каждому Договаривающемуся государству следует сотрудничать с другими государствами в области исследований и разработки новых видов оборудования для обеспечения безопасности, способствующего в большей мере достижению целей безопасности гражданской авиации.
2.3.7 Рекомендация. Каждому Договаривающемуся государству следует включать в свои двусторонние соглашения по воздушному транспорту статью, касающуюся вопросов авиационной безопасности.
2.3.8 Рекомендация. Каждому Договаривающемуся государству следует предоставлять другим государствам по запросу в письменной форме соответствующие части своей национальной программы безопасности гражданской авиации.


2.4 Оборудование, исследования и разработки

2.4.1 Рекомендация. Каждому Договаривающемуся государству следует поощрять исследования и разработку новых видов оборудования для обеспечения безопасности, способствующего в большей мере достижению целей безопасности гражданской авиации.
2.4.2 Рекомендация. Каждому Договаривающемуся государству следует обеспечивать, чтобы при разработке нового оборудования для обеспечения безопасности учитывались аспекты человеческого фактора.
Примечание. Инструктивный материал, касающийся аспектов человеческого фактора, содержится в Руководстве по вопросам человеческого фактора при обеспечении безопасности гражданской авиации* и в главе 4 части 1 Руководства по обучению в области человеческого фактора (Doc 9683).

* В стадии подготовки.



ГЛАВА 3. ОРГАНИЗАЦИЯ



3.1 Национальная организация и соответствующий полномочный орган

3.1.1 Каждое Договаривающееся государство принимает в письменном виде и осуществляет национальную программу безопасности гражданской авиации для защиты деятельности гражданской авиации от актов незаконного вмешательства посредством применения правил, практики и процедур, учитывающих аспекты безопасности, регулярности и эффективности полетов.
3.1.2 Каждое Договаривающееся государство назначает соответствующий полномочный орган в своем управленческом аппарате, ответственный за разработку, осуществление и обеспечение выполнения национальной программы безопасности гражданской авиации, и сообщает в ИКАО сведения о нем.
3.1.3 Каждое Договаривающееся государство создает организацию и разрабатывает и вводит правила, практику и процедуры, которые в совокупности обеспечивают безопасность, необходимую дня производства полетов воздушных судов в нормальных условиях эксплуатации, и позволяют оперативно принимать ответные меры в случае любого усиления угрозы безопасности.
3.1.4 Каждое Договаривающееся государство на постоянной основе производит оценку степени угрозы для деятельности гражданской авиации в пределах его территории и надлежащим образом обновляет соответствующие элементы своей национальной программы безопасности гражданской авиации.
3.1.5 Каждое Договаривающееся государство требует, чтобы соответствующий полномочный орган определял и распределял задачи и координировал деятельность министерств, ведомств и других организаций государства, эксплуатантов аэропортов и воздушных судов и других органов, занимающихся различными аспектами национальной программы безопасности гражданской авиации или отвечающих за их осуществление.
3.1.6 Каждое Договаривающееся государство создает национальный комитет по авиационной безопасности или аналогичные структуры для координации связанной с обеспечением авиационной безопасности деятельности министерств, ведомств и других организаций государства, аэропортов и эксплуатантов воздушных судов и других органов, занимающихся различными аспектами национальной программы безопасности гражданской авиации или отвечающих за их осуществление.
3.1.7 Каждое Договаривающееся государство требует, чтобы соответствующий полномочный орган обеспечивал разработку и осуществление программ подготовки кадров в целях эффективного осуществления своей национальной программы безопасности гражданской авиации. Такие программы подготовки кадров предусматривают обучение персонала служб безопасности гражданской авиации в области возможностей человека.
Примечание. Инструктивный материал, касающийся обучения в области возможностей человека, содержится в Руководстве по защите гражданской авиации от актов незаконного вмешательства (Doc 8973 Restricted), в Руководстве по вопросам человеческого фактора при обеспечении безопасности гражданской авиации и в главе 1 части 2 Руководства по обучению в области человеческого фактора (Doc 9683).
3.1.8 Каждое Договаривающееся государство принимает меры к тому, чтобы соответствующий полномочный орган обеспечивал наличие ресурсов и средств, необходимых для содержания служб авиационной безопасности, в каждом аэропорту, обслуживающем международную гражданскую авиацию.
3.1.9 Рекомендация. Каждому Договаривающемуся государству следует предоставлять своим эксплуатантам аэропортов и воздушных судов, осуществляющим полеты на его территории, и другим заинтересованным органам соответствующие части своей национальной программы безопасности гражданской авиации в письменной форме.


3.2 Эксплуатация аэропортов

3.2.1 Каждое Договаривающееся государство требует, чтобы каждый аэропорт, обслуживающий международную гражданскую авиацию, принимал в письменной форме и осуществлял программу безопасности аэропорта, отвечающую требованиям национальной программы авиационной безопасности.
3.2.2 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает наличие в каждом аэропорту, обслуживающем международную гражданскую авиацию, полномочного органа, на который возлагается ответственность за координацию работы по осуществлению мер контроля в целях безопасности.
3.2.3 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает создание в каждом аэропорту, обслуживающем международную гражданскую авиацию, аэропортового комитета по безопасности для оказания помощи упомянутому в п. 3.2.2 полномочному органу в его работе по координации осуществления мер контроля в целях безопасности и правил безопасности в соответствии с программой безопасности аэропорта.
3.2.4 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает разработку планов на случай непредвиденных обстоятельств и выделение ресурсов для защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства. Планы мероприятий на случай непредвиденных обстоятельств отрабатываются в учебном порядке на регулярной основе.
3.2.5 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает наличие уполномоченного и имеющего соответствующую подготовку персонала, находящегося в постоянной готовности для использования в его аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, в целях оказания помощи в борьбе с предполагаемыми или фактическими актами незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации.
3.2.6 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает, чтобы при проектировании и строительстве новых и реконструкции существующих сооружений в аэропортах учитывались предъявляемые к архитектуре и инфраструктуре требования, необходимые для оптимального применения мер обеспечения безопасности гражданской авиации.


3.3 Эксплуатанты воздушных судов

3.3.1 Каждое Договаривающееся государство требует от эксплуатантов, выполняющих перевозки из этого государства, принятия в письменном виде и осуществления соответствующей программы безопасности эксплуатанта, отвечающей требованиям национальной программы безопасности гражданской авиации этого государства.
3.3.2 Рекомендация. Каждому Договаривающемуся государству следует использовать модель ИКАО в качестве основы программы безопасности эксплуатантов.
3.3.3 Рекомендация. Каждому Договаривающемуся государству следует требовать, чтобы эксплуатанты, выполняющие перевозки из этого государства и участвующие в соглашениях о совместном использовании кодов или иных формах сотрудничества с другими международными эксплуатантами, уведомляли соответствующий полномочный орган о характере этих договоренностей, включая названия других эксплуатантов.


3.4 Контроль качества

3.4.1 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает, чтобы лица, осуществляющие контроль в целях безопасности, проходили процедуры отбора и проверки при найме на работу
3.4.2 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает, чтобы лица, занимающиеся осуществлением мер контроля в целях безопасности, имели надлежащую подготовку и обладали всеми профессиональными навыками, которые необходимы для выполнения таких обязанностей, и чтобы велась соответствующая учетная документация. Устанавливаются соответствующие стандарты работоспособности таких специалистов и организуется проведение первоначальных и периодических оценок в целях поддержания таких стандартов.
3.4.3 Каждое Договаривающееся государство обеспечивает, чтобы лица, занимающиеся проведением досмотра, проходили сертификацию в соответствии с требованиями, предусмотренными
Скорая
05.10.2006 21:32
IKAO_Pr17.pdf - 2.2Mб (RUS)
Защита международной гражданской авиации
от актов незаконного вмешательства
Издание седьмое
Апрель 2002 года
Международная организация гражданской авиации
Ну и КУДА ???
ОК
05.10.2006 21:51
А про 11 поправку забыли?
fallen
05.10.2006 22:19
ул. Планерная 22



 

 

 

 

← На главную страницу

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru