Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

off: Как правильно коньяк читаеться?

 ↓ ВНИЗ

123

24.09.2006 18:52
из языковых приколов:
по-польски Мюнхен - Монахиум, Италия - Влохи;
по-словацки Венеция - Бенатки.
Маргинал
24.09.2006 19:36
нафига читать коньяк...
наливай, да пей
Morozz
24.09.2006 20:04
Аноним:

Бьет нервная дрожь, когда слышу, как коверкают японские слова. Нет и никогда не было в японском языке буквы "Ш" и "Ч".
нет такого суШи - суСи и только суСи
и не тоШиба, а тоСиба
МицубиСи - это не МицубиШи
Есть в Японии лепешки, которые называются моТи. Не удивлюсь, если в скором времени у нас появится сеть ресторанов "МоЧи". Спрашивается, кого надо моЧить?

21/09/2006 [14:26:54]


Японцы, кстати, как раз и называют Mitsubishi Митсубиши, а не Митсубиси.
HobbyPilot
25.09.2006 02:56
По немецки не Mitsubishi, a "Bits of Muschi". Что обозначает последнее слово... Врач-гинеколог называет это по-научному.
Алексей
25.09.2006 22:58
прочитал ваши сообщения. Возник вопрос- может кто возит алкоголь из Европы? буду рад покупать его у вас.если возникли вопросы или предложения- пишите на почту.жду.спасибо.
xFlower
26.09.2006 01:12
"суси" по-русски как-то некультурно очень звучит.
ЕроплаН
26.09.2006 07:35
2 Аноним:

> Есть в Японии лепешки, которые называются моТи. Не удивлюсь, если в скором времени у нас появится сеть ресторанов "МоЧи". Спрашивается, кого надо моЧить?

Моти - это тип риса - ну и все остальное с ним связанное, а не какие нить там "лепешки". А что у японцев Ш нету - так у них и С (как мы его понимаем) нету - нечто посрединке (там и ш и с и х слышится). Ваще надо все произносить как самому нравится - нравится суши - говори суши, а суси пусть сосунки произносят.
dt
27.09.2006 00:01
Насколько я знаю, виной появлению С и Т в "русском японском" был учебник советских еще времен. Сам я его не видел, но уверен что там пояснялась условность такого написания и как оно должно на самом деле произноситься... А студенты-двоечники как обычно все поняли буквально =)

2 Аноним 21/09/2006 [15:41:57]
>Забавно!Это американцы на японском так разговаривают. ВатаШЫ, МацуШЫта Денки и т.п.:-)))
Японцы со своим "ингуриш", надо сказать, тоже в долгу не остаются %)
27.09.2006 01:19
Слушал по английски историческую программу. Там очень прикольно сказали: Хирошима и Нагасаки. Так что не угадаешь наперед.
27.09.2006 01:31
Весь мир так пишет - Hiroshima, т.к. сами японцы дают такую транскрипцию. И ударение, кстати, на О.
Дима Володин
27.09.2006 01:51
dt, я видел. Всё так и было.
Дима Володин
27.09.2006 02:02
Минасаны, фтыкайте:

Palatalization and affrication

The palatals /i/ and /j/ palatalize the consonants they follow:
/m/ → palatalized [mʲ]: /ɯmi/ → [ɯmʲi] umi 海 'sea'
/ɡ/ → palatalized [ɡʲ]: /ɡjooza/ → [ɡʲooza] gyōza ぎょうざ 'fried dumpling'
etc.

The coronals /s, z, n, t/ and glottal /h/ are affected as follows:
/s/ → alveolopalatal fricative [ɕ]: /sio/ → [ɕio] shio 塩 'salt'
/z/ → alveolopalatal [dʲʑ] or [ʑ]: /zisiN/ → [dʲʑiɕĩɴ] jishin 地震 'earthquake';
/ɡozjɯɯ/ → [ɡodʲʑɯɯ] ~ [ɡoʑɯɯ] gojuu 50 'fifty'
/n/ → alveolopalatal [ȵ]: /niɰa/ → [ȵiɰa] niwa 庭 'garden'
/t/ → alveolopalatal affricate [tʲɕ]: /tiziN/ → [tʲɕidʲʑĩɴ] ~ [tʲɕiʑĩɴ] chijin 知人 'acquaintance'
/h/ → palatal fricative [ç]: /hito/ → [çi̥to] hito 人 'person'

Of the allophones of /z/, the affricate [dʲʑ] is most common, especially at the beginning of utterances and after /N/ (or /n/, depending on the analysis), while fricative [ʑ] may occur between vowels. Both sounds, however, are in free variation. The (laminodorso-)alveolopalatal [ȵ] allophone differs from a palatalized apico-dental [n̺ʲ], a palatalized apico-alveolar nasal, [nʲ] or a palatal nasal [ɲ]. Similarly, while the symbols [c] and [ɟ] may be encountered, they are not strictly correct, as they represent palatal stops, whereas the Japanese sounds are articulated more forward as alveolopalatal. Since there are no IPA symbols for alveolopalatal stops, [tʲ] and [dʲ] are reasonable compromises, if properly explained.

In the case of the /s/, /z/, and /t/, when followed by /j/, historically, the consonants were palatalized with /j/ merging into a single pronunciation. In modern Japanese, these have become separate phonemes:
/sj/ → [ɕ] (Romanized as sh): /sjaboN/ → /ɕaboN/ → [ɕabõɴ] shabon シャボン 'soap'
/zj/ → [ɟʑ] or [ʑ] (Romanized as j): /zjagaimo/ → /dʲʑagaimo/ → [dʲʑaŋaimo] じゃがいも 'potato'
/tj/ → [tʲɕ] (Romanized as ch): /tja/ → /tʲɕa/ → [tʲɕa] cha 茶 'tea'

The vowel /ɯ/ also affects consonants that it follows:
/h/ → bilabial fricative [ɸ]: /hɯta/ → [ɸɯ̥ta] futa ふた 'lid'
/t/ → dental affricate [ʦ]: /tɯɡi/ → [ʦɯŋi] tsugi 次 'next'

http://en.wikipedia.org/wiki/J ...
27.09.2006 22:36
ты читаешь так же, как и пишешь!!!

"пишетЬся"
Ступай лучьши Ёгурт со Здобой и булочЬками поеш!
27.09.2006 22:37
педагог ёпта!Курс держи!
basair
28.09.2006 00:01
на вдохе - конь.. на выдохе с уддоовооллььствием - як
28.09.2006 02:11
I love you, baby - Я люблю вас, бабы...
I am just asking - Я просто король жоп...
TrapMakeR
28.09.2006 02:29
Кх-кх... По-словацки Венеция - бЭна-а-атки. Ударение на "э", "а" немного растянуто, "к" произносят твёрдо. Я знаю наверняка. :)
morlet
28.09.2006 03:36
а почему русские должны говорить:
-Кыргыстан, Точикистон, Башкортостан, а не по-русски:
-Киргизия, Таджикистан, Башкирия.Ведь мы не говорим:
-Дойчланд, Отерайх...
28.09.2006 03:39
А "суббота" по-японски "доеби"."Е" с точечками наверху.
28.09.2006 08:17
а на африкаанс вообще добрый вечер: хуе нах!
31.10.2006 12:58
Morozz: и остальные сенсеи

Бугага:))))))))нет ШЫ и все тут:))))))


лена
31.10.2006 15:41
как читается moet & chandon? пожалуйста кто знает.
01.11.2006 09:36
"МоЭт э шандОн"
марс-БМ
01.11.2006 10:06
Нет что б обсудить как пить, читатели, епт, авиаторы вы или где?!
толмач
01.11.2006 16:15

ВОТ ЕНТО ТЯГА К ЯЗЫКОЗНАНИЮ
ЖЖОТЕ НЕ ПО-ДЕТЦКИ :)))

2 лена:

как читается moet & chandon? пожалуйста кто знает.
во фр языке буква t на конце слова не читается
приблизительно будет- моэ э шандон


2 Аноним
да в японском все дни недели забавные:
до-ёби, гетцу-ёби итд
в китайском слово х..й имеет кучу значений
в монгольском тоже-смешные имена типа х..як :)))
толмач
01.11.2006 16:16
2 Аноним:

"МоЭт э шандОн"


сорри про связывание забыл 6)))
толмач
01.11.2006 16:25
2 Аноним:

I love you, baby - Я люблю вас, бабы...
I am just asking - Я просто король жоп...

What can I do? -водки найду....
Peace-door-ball - мир-дверь-мяч
Near a bird- рядом с птицей
Короче типа: скороговорка для дам (бормотать быстро после пол-литра когняка :)
ЕДУ Я ПО ВЫБОИНЕ, ИЗ ВЫБОИНЫ НЕ ВЫЕДУ Я
тест на алкоголь:
сиреневенькая зажигалка
ххх
01.11.2006 23:35
коньяк читается через-КОНЬ и ЯК
Nelis
02.11.2006 01:34
Hennessy читается как "хЕнеси", потому что основал фирму ирландец Ричард Хеннесси. Только в английском долгих согласных нету, потому - просто "хЕнеси".
И пьют его во Франции мало, больше в Британии и в Штатах. В Японии еще.
Так что никаих "энесИ". Хотя французы произносят именно так.
mortel
02.11.2006 02:02
2 Nelis:
откуда тагие познания?
HobbyPilot
02.11.2006 03:18
2 толмач:

- Pull over
- No, a pair of socks
Alex Skyboy
02.11.2006 10:10
Для инфы:

КОНЬЯК - алкогольный напиток с характерным букетом и вкусом, приготовленный из выдержанного не менее 3 лет коньячного спирта.
БРЕНДИ - крепкие алкогольные напитки, вырабатываемые из коньячного или виноградного спирта или виноматериалов с добавлением различных компонентов.
КОНЬЯЧНЫЕ НАПИТКИ - алкогольные напитки, приготовленные из коньячных спиртов, выдержанных в контакте с древесиной дуба не менее 1 года с добавлением при необходимости сахара, колера, дубового экстракта и воды.

ПИВО - освежающий, насыщенный двуокисью углерода, пенистый напиток, получаемый в результате сбраживания пивного сусла специальными расами пивных дрожжей. Пивное сусло приготавливают из дробленых экстрактсодержащих зернопродуктов: преимущественно ячменного или пшеничного солода, ячменя, пшеницы, кукурузы и другого зерна, воды, сахара и хмелепродуктов.
HobbyPilot
02.11.2006 15:27
2 Alex Skyboy:

В Германии существует закон, по которому пиво может содержать только 4 компонента: ячмень, водa, хмель, дрожжи.
А вообще Ваша выкладка очень интересная, хотя немного напоминает "инструкцию по...". Спасибо.
02.11.2006 15:32
как пишеТСя так и читаеТСя.
на ветке орфографических ошибок много больше нежели постов.
02.11.2006 16:49
Коньяк, господа, надо не читать, а пить!
Я так думаю.
Nelis
02.11.2006 17:48
2mortel

Лингвист, коньяк люблю, путешествовать тоже.
Alex Skyboy
05.11.2006 18:54
2Hobbypilot:
Это почти инструкция --- ГОСТ РОССИИ.
Воможное откроется
http://foto.mail.ru///mail/v_t ...
Это мой гост:)))))))
Зил-62
08.11.2006 21:19
Этт что! Помните, один умник, по фамилии Илюмжинов сказал как-то: "быть отныне и произносить всем не Калмыкия, блин, а ХАЛЬМГ ТАНГЧДТ". Это типа по-калмыцки так звучит. (интересно, а в Калмыкии заики живут?)
Заставить бы таких умников навеки писать (и произносить) не Англия, а "Зэ Юнайтед Киндом оф Грейт Бритэйн энд Новен Айлэнд".
И ещё внесу в диспут 5 копеек. Почему турки живут в Турции, а не в Туркии? И почему армяне не живут в Армянии?
HobbyPilot
25.12.2006 16:47
По поводу Moet & Chandon...
"t" в конце слов читается, если после неё стоит вспомогательное слово (например союз "et"), как и в данном случае.
Связист
12.01.2007 09:58
Ребята! Коньяк - яд, губит ребят и кошелек. Пейте самогоку (вареную), НО выгнанную "тiльки для себе".
CAY
12.01.2007 13:26
А еще это пойло влияет на зрение - после него денег не видно.
Graff
13.01.2007 05:09
Господа японцы, переведите, плз., фразу:
-Эти нити!

Зил-62
а турки живут в особенной стране... под названием Turkei, кстати, прочитал сегодня, что в бракосочетательных процессах между москвичками и иностранцами лидируют турки! Пипец подкрался незаметно!:))
VT
22.01.2007 20:24
2 dt




Не совсем так. Русская транслитерация была разработана еще в XIX веке, и она учитывала особенности русского языка: мы произносим "ШЫ" вместо "ШИ". Когда русскоязычный человек говорит по-японски, "ХироСИма" звучит ближе к оригиналу, чем "ХироШЫма". К тому же в японском довольно заметное различие между диалектами, и даже в учебниках один и тот же знак обозначается как "ЦУ" и как "ЧУ". "Хромую судьбу" Стругацких читать не приходилось? Там есть примеры.

Возвращаясь к теме: некоторые коньячные дома основаны англичанами, поскольку они были основными потребителями и вин, и прочей континентальной продукции. Например, есть такой коньяк Hine -- читается именно по-английски, "Хайн".

Антон
25.01.2007 00:27
ребят, вот вы всё хранцузским интересуетесь, ну тогда переведите "охота на сов на взлётной полосе" и будет вам весело.
ещё веселее звучит перевод с арабского "семья моего брата лучшая в стране продаёт нитки на рынке"
а ещё меня порадовало как звучит на венгерском крепостной крестьянин.
я думаю местные полиглоты будут довольны:-))
Антон
25.01.2007 00:35
да и ещё момент... Martell читается как Мартель, а не "мартей". Вот если бы перед двумя 'l' стояла 'i', вот тогда читалось бы "мартей". Впрочем, из этого правила есть и исключения, например: ville, million и некоторые др.
Мореман
26.01.2007 12:56
Французы пьют КОНЬЯК, а мореманы-ЯК КОНИ!
123




 

 

 

 

← На главную страницу

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru