Рейс международный и с поляками диспетчер должен был вести радиообмен на английском(и горе диспетчеру, если комиссия определит, что он не знает радиофразиологию на этом языке...тогда ему кирдык).Другое дело, рейс не рядовой... и если экипаж начал радиообмен с нашими диспетчерами на русском и не запросил английскую фразеологию, значит так ему было удобнее, и в таком случае наш диспетчер не виновен.Теперь, господа, почему вы обсуждаете литерный рейс в контексте общепринятых гражданских или военных правил???Да пилотам таких рейсов вообще нас...ть на все правила, как они запросятся, так их и поведут.Запросят-воздушное пространство вообще перекроют и они одни в воздухе останутся и там говори хоть на молдавском)))Я сам такие рейсы не выполнял, но лидировщикам бывать приходилось, поверьте мне, диспетчеру даже вякать не дают, не то чтобы что-то запрещать...Посему, парень диспетчер, делал все возможное.НЕСКОЛЬКО РАЗ ПРЕДЛАГАЛ ИМ ОДУМАТЬСЯ, НО ПРИКАЗАТЬ ИМ ЧТО-ТО ОН ПРОСТО НЕ ИМЕЛ ПРАВА
vert7070
13.04.2010 07:14
Кстати о минимумах у командира борта одного из Российских VIP-ов в допусках по минимумам погоды была запись"НА УСМОТРЕНИЕ КОМАНДИРА"...Лично видел, ей богу...Кто вам сказал, что у поляка такого не могло быть, и тогда он тоже ничего не нарушал, а просто ошибся в оценке собственных возможностей...Удачи всем и безопасности прежде всего
тарарам
13.04.2010 13:25
интересно прибалты у себя на каком языке ведут обмен?
Монгол
13.04.2010 14:23
Я РУССКИЙ!!!:
...В международном радиообмене по некоторым странам кроме английского обязательного, приняты (используются) если не изменяет память несколько языков. В их числе русский, французский, английский, китайский. ...
- - - - - - - - - -
...Тут в радиообмен врывается американский пилот и говорит: Потому что немцы войну проиграли...
Действительно, напрашивается вопрос - А может давайте на китайском? На нём всего полтора миллиарда человек говорит!
13/04/2010 [01:41:18]
На монгольском! Учитывая исторические факты и лингвистические соответствия. Отюркченый старославянский и есть - русский. Шовинизма то поубавь.Все в этом мире переплелось. И гордись Пушкиным и Лермонтовым, а не собою.
A&B
13.04.2010 14:47
тарарам:
интересно прибалты у себя на каком языке ведут обмен?
На прибалтском и английском -:)
Kondor
13.04.2010 19:57
Я РУССКИЙ!!!:
Какой китайский, о чем Вы бредете? В России английский выучить не могут, а китайский - это не хухры-мухры.
Почему английский в России - вообще есть правила делового этикета, которое применяется в нормальной жизни, по которому ты должен говорить так, чтобы все вокруг тебя понимали, что ты говоришь, если ты знаешь язык тех, кто тебя окружает. Ты думаешь, прикольно лететь буржую над Россией и вслушиватся в бормотание (с его точки зрение) диспетчеров и пилотов на русском языке? Они летят и реально им некомфортно, им надо прислушиватся, касается их эта информация или нет. Например, будет какая-то инфа о погоде, которая могла бы пригодится буржую, русские пилоты ее услышат и поймут, а буржуи - нет.
Мы с коллегами, например, если есть рядом буржуи, стараемся всегда между собой говорить по-английски. И дело не в прогибе. Те же французы при разговоре с нами между собой тоже стараются переходить на английский, хотя он для них не родной. И ничего, не считают себя униженными или лежащими под америкосами.
из МВЗ
13.04.2010 20:06
Во-первых, мы же всех обстоятельств не знаем.
Но рейс был международный. Обеспечение по гражданской линии, каким бы "военным" не был экипаж. Да хоть и литерный.
А нам давно из ИКАО говорят: летают у вас международные рейсы. Международные воздушные трассы из районов и зон не выделены. Единое воздушное пространство. Значит должен быть и единый радиообмен. То есть и в России обслуживание воздушного движения должно быть на английском.
Государственные воздушные суда должны летать в специальных зонах. "Выкатился" на трассы - изволь владеть. Или имей борттолмача.
Смоленск к международным полетам не допущен. Видимо, поэтому и "говорили" по-русски. А посадить толмача на этот случай ни те, ни другие не сообразили. Потому что нам-славянам (русским и польским, тут мы одинаковые) все по ...
из МВЗ
13.04.2010 20:08
Во-первых, мы же всех обстоятельств не знаем.
Но рейс был международный. Обеспечение по гражданской линии, каким бы "военным" не был экипаж. Да хоть и литерный.
А нам давно из ИКАО говорят: летают у вас международные рейсы. Международные воздушные трассы из районов и зон не выделены. Единое воздушное пространство. Значит должен быть и единый радиообмен. То есть и в России обслуживание воздушного движения должно быть на английском.
Государственные воздушные суда должны летать в специальных зонах. "Выкатился" на трассы - изволь владеть. Или имей борттолмача.
Смоленск к международным полетам не допущен. Видимо, поэтому и "говорили" по-русски. А посадить толмача на этот случай ни те, ни другие не сообразили. Потому что нам-славянам (русским и польским, тут мы одинаковые) все по ...
из МВЗ
13.04.2010 20:10
Во-первых, мы же всех обстоятельств не знаем.
Но рейс был международный. Обеспечение по гражданской линии, каким бы "военным" не был экипаж. Да хоть и литерный.
А нам давно из ИКАО говорят: летают у вас международные рейсы. Международные воздушные трассы из районов и зон не выделены. Единое воздушное пространство. Значит должен быть и единый радиообмен. То есть и в России обслуживание воздушного движения должно быть на английском.
Государственные воздушные суда должны летать в специальных зонах. "Выкатился" на трассы - изволь владеть. Или имей борттолмача.
Смоленск к международным полетам не допущен. Видимо, поэтому и "говорили" по-русски. А посадить толмача на этот случай ни те, ни другие не сообразили. Потому что нам-славянам (русским и польским, тут мы одинаковые) все по ...
Max405
13.04.2010 20:18
Прибалты ведут радиообмен только на английском языке... Однако русский все диспы понимают... :-)
чисто теоретически
13.04.2010 20:25
Незнайка:
Допустимо ли, если экипаж, например, русский летит над Францией и командир (или кто там связь ведёт) свободно владеет французским по договорённости с диспетчером перейти на французский. Это разрешено правилами?
Я чисто теоретически если што.. )))
12/04/2010 [22:02:41]
Одна проблема точно видна - остальные в кабине могут ничего не понять.
Lee
13.04.2010 20:28
смешали все в кучу
во всем мире есть деление на гражданскую, государственную и экспериментальную авиацию.
рейсы госавиации, в том числе литерные везде в мире обслуживаются на основании МИДовского разрешения. В ходе оформления которого и согласуются вопросы связанные с УВД по данному рейсу. в том числе язык, наличие радиотехнических и навигационных средств.
Абдулла Третий
14.04.2010 00:48
Kondor:
Я РУССКИЙ!!!:
Какой китайский, о чем Вы бредете? В России английский выучить не могут, а китайский - это не хухры-мухры.
Мы с коллегами, например, если есть рядом буржуи, стараемся всегда между собой говорить по-английски. И дело не в прогибе. Те же французы при разговоре с нами между собой тоже стараются переходить на английский, хотя он для них не родной. И ничего, не считают себя униженными или лежащими под америкосами.
13/04/2010 [19:57:00]
Когда француз начинает говорить по-английски, понять его может только француз, который думает, что его знает.
Да и наши не далеко ушли... В эфире после четвертого MAY DAY задается вопрос - какой май! Апрель на дворе!
спойлер1
14.04.2010 05:52
А имеет ли право диспетчер аэропорта ЗАПРЕТИТЬ посадку борту в случае сильного тумана?
Типа "аэродром закрыт и борта не принимает"!!!
Или он может только предложить экипажу уход на запасные аэродромы?
На почту пришло письмо, меня просили сообщить следующее:
"Будьте любезны передатать инфо касательно обучения русскому языку поколения 1976, к которомы принадлежали капитан и первый офицер экипажа разбитого борта-1: Когда тем пилотам было 10 лет, в пятом классу восьмилетки, вводился как обязательный предмет - русский язык. И до аттестата зрелости - 12 класс - это был обязательный предмет. Значит 8 лет они учились русскому яз.в школе. Это полагалось по школьной программе по всем школам в стране. В Авияционной Академии тоже преподавался русский язык. Готовясь к работе на ТУ, они знакомились с инструктажом исключительно на русском яз. - никто не переводил на польский тексты инструкции, а тех - куча. (так заявил их коллега по академии, пилот.)
С уважением Эв. Польша."
Isкander
14.04.2010 17:43
Когда из СССР летали на "химию" в ГДР, то "шпрехали" по-немецки. Давно это было...
2 фотограф
14.04.2010 18:11
Учил инглиш в школе и бурсе, пришёл на СиБиТи - дурак дураком, что делать?
DP.
14.04.2010 19:50
_Дизелист:
А как в Украинской фразеологии (не мог же пан Ющенко за эти годы оставить шоб укрпилот и укрдиспетчер В Украине(!) гутарили на "той собачей мове" оккупантов?) будет звучать к примеру -Уходите на второй круг?
9865:
_Дизелисту:
На хохляцкой мове будет звучать примерно так:
"3, 14здуйтэ на другэ кОло".
Может для Вас это будет странным, но в Украине для ведения радиообмена официально узаконены русский и английский язык, как языки ИКАО. Конечно, если Вы скажете пару фраз на украинском, диспетчеры к Вам будут лучше относиться. Матерных выражений при этом лучше не употреблять, так как мат заимствован исключительно из русского.
Кстати, разрабатываются тесты по радиообмену на русском языке. Тесты такие, что сдать на четвертый уровень сложновато.