Мобильная версия
Войти

русское РЛЭ Б737?

 ↓ ВНИЗ

737
20.04.2008 00:54
Несмотря на всякие крики, маты от форумян-Сдал теорию на 95%, отлетал тренажёр, аэродромку.Ну всё равно для себя--есть ли Рлэ на русском?
20.04.2008 01:02
Нет.
Есть только сделанное частным порядком для авсима, да и то неполное. Т.е., только для полетов на MFS
737
20.04.2008 01:07
Да меня не интересует официальное.Такого нет.Если бы наши америкосам заплатили бы, было бы и на русском.Мне просто интересно прочитать перевод...Эйр Франс же летали с руководством на французском!
20.04.2008 01:14
компанию хоть назовите где летать будете по "русски"
Flyingdog
20.04.2008 01:50
Вы читали дукументы Airbus для Air France? Там есть наработки, технологии, они даже немного расширили QRH. В России некому это делать. Как и в остальных 140 (есть все же те что перевели это)странах. Нет филлипинского перевода, нет перевода на азиатские диалекты.
Вы серьезно собираетесь доверять левому переводу? Если он не подписан производителем, то это преступно. Если не собираетесь, то тогда зачем Вам? Если есть вопросы по Боингу(хотя именно по Боингу как раз все стандартизировано и максимально понятно), пишите им напрямую им. Адреса найти несложно.
acuba
20.04.2008 02:16
для 737 есть некоторое количество не совсем оффициальной но очень полезной литературы, например вот такие вещи: http://fmcguide.com/StoreFront.bok
а так же сайт: http://www.b737.org.uk/737links.htm
ac
20.04.2008 03:30
Да "737" - это ведь понятие ... "растяжимое". На 30-40 лет ... и больше. Смотря что хочется почитать. И для чего. На тренажере круги крутить или ... просто перед сном.

В одном произведении (не помню точного названия) говорилось: " Пилите гирю, Шура!". Повторю слова Ильфа и Петрова специально для Вас, 737: "Учите английский, 737!"
737
20.04.2008 13:42
ac:

Да "737" - это ведь понятие ... "растяжимое". На 30-40 лет ... и больше. Смотря что хочется почитать. И для чего. На тренажере круги крутить или ... просто перед сном

Да, просто перед сном.Интересно, какие литературно-речевые обороты используются и есть ли огрехи в моём личном переводе)))
А летать по FCOM и SOP ессно!
Boeing Russia
20.04.2008 13:50
Переводить РЛЭ западной техники на русский (да и наоборот тоже) - это обречь себя на вечные проклятия со стороны летчиков, техников, эксплуатантов, короче, всех, заинтересованных сторон. Это я как переводчик говорю :))
b737
20.04.2008 14:07
Это просто бред, РЛЕ на русском. Я понимаю ещё во время войны переводили руководства, например В-25. Тогда ребята из глубинки были да ещё с плохим русским. Но в наше время требовать перевода, хрен знает какого специалиста, это просто опасно. Да, а что это ещё за компания с аэродромной тренировкой?
737
20.04.2008 14:16
2 b737 То есть вы даже аэродромку не летали?
b737
20.04.2008 14:24
А вот скажите мне, зачем она нужна. Или Вы предлагаете гонять В-747 по кругам, как это делал Аэрофлот на своих 777.
737
20.04.2008 14:31
Аэродромка леталась в центре переучивания и входила в процесс обучения.А вы по ходу в Денвере переучивались....
b737
20.04.2008 14:37
Да, действительно, первая группа в Денвере выполняла полёты. Но в тот момент в компании не было ни одного пилота. допущенного на 737. В настоящее время, при наличии целой когорты опытных инструкторов и тренировках на современных FFS, аэродромная тренировка напрасно выброшенные деньги и издевательство над современным ВС.
737
20.04.2008 14:51
На аэродромке дали ощутить возможности самолёта....Например круг занимал 4 мин.Довольно полезно.С паксами так не покружишься.
XXX
05.05.2009 14:25
Так и не понял, имеются ли "левые" переводы, ещё больше не понял, зачем вопросы типа " а тебе-то зачем " ... Простите, но, как говорится, а тебя е*ёт зачем, да хотя бы просто распечатать и подтереться, вопросом на вопрос отвечать некрасиво ;)Короче, всё как всегда в россии- собрались, поныли, и разошлись =) А инглиш и вправду учить надобно




 

 

 

 

← На главную страницу

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru