Paul: согласен, с правописанием у меня есть проблемы :)
"thanx" - встречается очень часто, ну в неформальном общении конечно..
Общий | Авторские | Сослуживцы | В прессе |
![]() |
xolodenko форум
Старожил форума
|
04.05.2009 16:37 |
MSL, those guys are just flying by the book, not by will. And the book says:
Do not allow the airplane to float; fly the airplane onto the runway. Do not extend the flare by increasing pitch attitude in an attempt to achieve a perfectly smooth touchdown. Do not attempt to hold the nose wheels off the runway. |
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 16:40 |
Hi guys!
I wonder if anyone in the Forum could possibly help me with the following translation: Internal Pilot Regulations and Instructions. Относится ли это к "Регламентациям -интсркуциям для производства полётов для пилота на внутренних рейсах .... Many thanks in advance |
xolodenko форум
Старожил форума
|
04.05.2009 16:47 |
Mila Love, контексту бы. С 99, 9% вероятностью под internal имеется в виду "принятые в авиакомпании", а не "внутренние рейсы". Примеры "компанейских" документов, регламентирующих работу пилотов: Руководство по производству полетов (РПП = Operations Manual, OM) и "Инструкция по взаимодействию и технология работы членов экипажа" (SOP - Standard Operating Procedures).
|
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 16:51 |
BVB
HI! Этот форум и создавался для того, чтобы мы все учились друг у друга.. Я бы ни в коем случае не претендовала на ПОСТ АБСОЛЮТНОЙ и неоспоримОЙ УчилкИ... Очень приятно, что форум is working!!! Так что GO AHEAD!! |
xolodenko форум
Старожил форума
|
04.05.2009 16:53 |
Mila Love, не обольщайтесь: практика авторских форумов показывает, что жизненный цикл у ветки довольно короткий. Мне кажется, уже к концу недели эта ветка съедет вниз, а потом благополучно заглохнет : ( (
|
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 16:55 |
Спасибо всем, я вначале так и подумала и перевела как для авиакомпании... и бьюсь со "знатоками" авиационного английского уже несколько дней..
.Кто-то "умный" даже перевёл как "внутренний пилот"..так что можно теперь рассказывать как анекдот...:-))))) |
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 17:01 |
xolodenko
Нет не боюсь, что этот форум "заглохнет" как мотор... Откроем новую ветку... Но Вы однако, извините, пессимист :- ( |
MSL
Старожил форума
|
04.05.2009 17:08 |
2 xolodenko
MSL, those guys are just flying by the book, not by will. No doubt. But there are a lot of examples in history of aviation when pilots brougt a plain to disaster in full accordance with a manual. Especially when they failed to switch on their own brain and realize what is really happening. |
Romeo
Старожил форума
|
04.05.2009 17:11 |
Кстати, Людмила, меня несколько раз "щелкала по носу" сестра (преподавательница английского в ср.школе) за "wanna/gotta/wannabe/maybe (последнее - без пробела, т.е. слитно). Называет это "американизмами" и говорит, что я "испорчен Америкой и так и остановлюсь в развитии моего английского". А как раз в Штатах очень многие используют все это в общении/переписке и вроде бы и учителями в школах (если речь о детях) это не осуждается. Рассудите нас, please. Для меня сокращения эти очень удобны.. :)
|
oldnavy форум
Старожил форума
|
04.05.2009 17:14 |
2MSL:
May be "brought"? |
Paul
Старожил форума
|
04.05.2009 17:20 |
MSL
But there are a lot of examples in history of aviation when pilots brougt a plain to disaster in full accordance with a manual. Ещё ошибки, ускользнувшие с первого взгляда: 1. "...there IS a lot of examples" - относится не к слову "examples", а к "a lot". 2. "...in THE history". 3. "plane", а не "plain". "Plain" - это слово с совсем другим значением. |
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 17:25 |
wanna/gotta/wannabe/maybe
Romeo - Ваша сестра отчасти права, так как все эти "американизмы" проникли повсюду и в школах в том числе и у нас в старой доброй Англии..Просто люди в наш безумный век не хотят "ломать голову" и думать, как правильно сказать..в том числе и пилоту наверное важнее знать все тонкости полёта нежели тонкости языка..так как всё равно, люди знающие язык, поймут, что Вы хотите или собираетесь сделать. Главное не тушеваться и говорить и по возможности с носителями языка.. Надеюсь, что я каким-то образом внесла ясность.. Вашей сестре уважение- борется за чистоту языка... oldnavy You are absolutely right. BROUGHT! |
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 17:39 |
GRAMMAR
But there are a lot of examples in history of aviation when pilots brougt a plain to disaster in full accordance with a manual. Ещё ошибки, ускользнувшие с первого взгляда: 1. "...there IS a lot of examples" - относится не к слову "examples", а к "a lot". 2. "...in THE history". 3. "plane", а не "plain". "Plain" - это слово с совсем другим значением. 04/05/2009 [17:20:29] А можно поспорить с Павлом о следующем there is /there are there are a lot of examples - правильная конструкция, так как примеры можно посчитать there is a lot of butter- правильная конструкция , так как масло посчитать нельзя В этих прBмерах идёт речь о количестве, в первом случае -исчисляемое, во-втором неuсчисляемое |
Romeo
Старожил форума
|
04.05.2009 17:44 |
Ok, спасибо, понятна ваша точка зрения. :)
Вообще.. Чаще всего я общаюсь именно с носителями языка, но..как бы это сказать, далеко не все из них знают свой родной язык в совершенстве (+ к тому, практически вся американская нация - смешанная). У нас, например, давно летает капитан Javier Rodriguez (в нашей а/к) - он наполовину мексиканец, наполовину француз, при этом является гражданином США. Это один из самых опытных пилотов среди нас (т.е. тех, кто проживает и работает в Ньюарке), но язык у него - эдакий "испаноанглийский", втч и частенько слышал из его уст прикольные испанские ругательства :) Но вот как раз с ним мне на первых порах общаться было легче всего. ;) ну и традиционные трения между носителями "true-English'a" и "US English'a" бывают весьма забавны :) |
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 17:46 |
Paul
И Вам спасибо, Вы прекрасно комментируете и исправляете те неточности, которые появляются время от времени. Надеюсь на поддержку- не на соперничество! |
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 17:51 |
Romeo
Вы действительно попали в самую точку- Америка- страна равных возможностей для всех... Кстати мне очень приятно слушать Обаму- это образец очень грамотной речи.. Мы используем выдержки и цитаты из его выступлений на уроках английского в английской грамматической школе ( Вам это говорит о чём-нибудь?) :-))) |
Дядюшkа Эх форум
Старожил форума
|
04.05.2009 17:58 |
2Раul
Попытаюсь объяснить, почему я выбрал такую конструкцию I аm gоing tо....используется, когда вероятность свершения действия около 90%, то есть Петровича запланировали на 11-е число на Краснодар, он туда собирается лететь и скорее всего полетит, если позволит погода (про погоду-для примера) I will....используется, когда вероятность 40-50%, то есть-поставят в план-полетит, не поставят-не полетит. |
Дворник
Старожил форума
|
04.05.2009 17:59 |
и он был бы еще замечательнее, если бы болтался на рее! (из мультика "остров сокровищь", к слову пришлось. без намеков и humble jokes, but you can moderate this message off, if you wish to).
According this matters, the theme of this comunity i mean to say, I'd let me say one idea. It would be really userful, if all of us, students and teacher will turn all conversation in english. It may help to drop most of unconnected jokes (like that of mine), and here would be another good reason to have our skill level polished as a new shoe. Any opinions? |
Дядюшkа Эх форум
Старожил форума
|
04.05.2009 18:02 |
2Раul
Пишу с телефона, всё в одно сообщение не помещается. Я сейчас изучаю Англ язык и данную тему проходил недавно. Объяснил, как это понял я, если не прав-прошу поправить меня. |
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 18:06 |
grammar
I аm gоing tо....используется, когда вероятность свершения действия около 90%, то есть Петровича запланировали на 11-е число на Краснодар, он туда собирается лететь и скорее всего полетит, если позволит погода (про погоду-для примера) I will....используется, когда вероятность 40-50%, то есть-поставят в план-полетит, не поставят-не полетит Sounds good to me! Только есть маленький ньюанс не путать с выражением I am going to.....do smth- I am planning to buy a car =50% I am buying a car........I am really getting one =99% |
MSL
Старожил форума
|
04.05.2009 18:12 |
2 Paul
Thanks for all your corrections. Especially when they failed to switch on their own brain and realize what is really happening. Согласование времен!!! Либо "fail", либо "what WAS really happening". That's exactly what's left after my hesitations about if I should write fail or failED after "when" :) |
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 18:14 |
Дворник
Hi Nice one!! I mean your idea to start using English.. There might ba a little "detour" when it's crucial to explain or clarify some grammar bits or ask for help in translation, would you mind? To begin with I would suggest you to write your "nick" in English...:-)) |
Romeo
Старожил форума
|
04.05.2009 18:16 |
2 Mila: по поводу Обамы. Он очень здорово подтянул язык, готовясь к приему президентского офиса. В бытность его сенатором (от Иллинойса) он говорил не так "вымуштрованно". :)
2 Дворник: Good idea, but I think that this forum must be comfortable for all :) And correct (as minimum) some grammar & punctuation mistakes (not only in your English but in your native language too: "userful" - useful, "сокровищь" - сокровищ (!!) and many others..Mila knows better :)) |
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 18:27 |
2Romeo
Обама - хороший пример того, что может человек, если хочет добиться чего-то в этой жизни... Carry on, guys! Apologies, but I need to leave the Forum for a while! Will be back soon! |
oldnavy форум
Старожил форума
|
04.05.2009 18:28 |
Mila Love:
Дворник To begin with I would suggest you to write your "nick" in English...:-)) Let me offer sam terms: yardman, yard cleaner; street cleaner... |
Дворник
Старожил форума
|
04.05.2009 21:55 |
2 Mila Love & oldnavy:
Hi Nice one!! I mean your idea to start using English.. There might ba a little "detour" when it's crucial to explain or clarify some grammar bits or ask for help in translation, would you mind? To begin with I would suggest you to write your "nick" in English...:-)) 04/05/2009 [18:14:48] ------- oldnavy | форум автора сообщения Mila Love: Дворник To begin with I would suggest you to write your "nick" in English...:-)) Let me offer sam terms: yardman, yard cleaner; street cleaner... Yeah, Bingo! Congratulations! Guess why? Because when i got and idea that i need a new e-mail address for my registration as Дворник on this site i've been trying to translate my nick-name in english... i was pretty amazened, that i can't find some literature, some nice to be sayed version of this word! Yeardman was one of my favourite. I thought that people of GB got some else sense in such profession. :)) So, now is only possibly way just be a Дворник for me here :) |
![]() |
Деловой форум
Старожил форума
|
04.05.2009 22:00 |
Janitor
|
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 22:04 |
Дворник
- улица : street sweeper, street cleener - машина :wiper I think that it's now down to you...the choice... |
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 22:10 |
windscreen wiper- full name
|
MSL
Старожил форума
|
04.05.2009 22:43 |
Now I see that I am not. I just wanted to say following.
I have an idea why some pilots experience difficulties in studying English. I think the problem is in bad traditions of domestic training. Some times it is tend to base on psychological pressure and humiliating treatment. So pilots are used to get it in the neck while doing mistakes. But from the other hand it is very likely to do so using unfamiliar foreign language. And people just prefer to do nothing to avoid being "punched". So I would recommend to everybody: do not afraid to make mistakes while studying English. I suppose it is not a shame not to know. Do not want to know, that is a real shame. |
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 22:44 |
2 Romeo
correction Yes, you are right! "cleaner"... "yard" means "garden" .... At least in British English |
![]() |
Mila Love форум
Старожил форума
|
04.05.2009 22:56 |
2MSL
Well right!! напишу по-русски, ибо гораздо проще читать методические исповеди..В России действительно подход своеобразный...ты либо гений- либо тупица. Здесь, особенно в Англии, я обратила внимание на китайцев-попросту их здесь очень много- так они шпарят по-английски как только могут, с совершенно смешным акцентом...НО их словарный запас поразителен...и они Действительно учат..Наши же студенты из России либо боятся показаться смешными, либо прикидываются знатоками "крутого" английского, выучивая заковыристые фразы и выражения....а говорить свободно всё равно на равных не могут... Respect is the key to any language progress both from students and teachers and of course hard work."Learn, learn and learn..."Lenin. :-))) |
Общий | Авторские | Сослуживцы | В прессе |
Реклама на сайте | Обратная связь |
|
Mila: thanx! This forum works again.
...
Мне кажется, что Present Continuous подошло бы лучше, так как подчёркивается, что форум работает сейчас и противопостовляется, что он недавно не работал.
"This forum is working again".