Полная
версия
Войти
ОбщийАвторскиеСослуживцыВ прессе
Форум Алексей Павлович Крынин

Рубрика: Об авиации

Сможем ли мы вернуть в авиацию русский язык?

 ↓ ВНИЗ

12345

Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 17:35
Дорогие авиаторы.

С болью смотрю на то, как русский язык вытесняется из авиации и заменяется неудобоваримой смесью русских и иностранных слов.

И если раньше мы ещё как то мирились с "Эрбасами" и "Конкордами", иностранные названия которых хотя бы были написаны русскими буквами, то теперь начинаем привыкать к российским "Utair", "Superjet" и так далее, которые по-русски уже никак и не называются.

Что же это творится такое с нашей авиацией? Почему мы так не уважаем свой родной язык, если не можем дать нашим российским авиакомпаниям и самолётам русские названия?

Думаю, пора уже именно нам, авиаторам, задуматься над этим явлением. Ведь не филологи-русисты придумывают все эти названия, а мы сами, российские авиаторы, потомки Ломоносова и Жуковского, Можайского, Ефимова, Сикорского, Ильюшина, Туполева, Яковлева и всей славной когорты учёных, конструкторов, пилотов, создававших славу русской авиации.

Мы перестали говорить на русском языке. Задумайтесь, дорогие коллеги.

Сможем ли мы вернуть в авиацию русский язык, и что для этого нам нужно сделать?


Director
Старожил форума
19.11.2008 17:39
Ведь не филологи-русисты придумывают все эти названия, а мы сами, российские авиаторы,

Сомневаюсь, что авиаторы придумывают. Для этого специально обученные люди есть. Бренд-мененджеры (опять не по-русски!)
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 17:46
И учат их, конечно, не в училищах, а в колледжах, где они становятся бакалаврами и сразу начинают воплощать в жизнь свои чудо-нано-технологии.
Маленькая разбойница
Старожил форума
19.11.2008 19:00
Алексей Павлович, совершенно с вами согласна. Но мне думается, такое явление, как засилие "англицизмов" в русском языке охватило не только сферу авиации (что вполне объяснимо, ибо даже радиообмен традиционно ведется на английском), но и прочно вошло в повседневную речь. Объясняется это тем, что аналогов некоторым новым словам, вроде "менеджер" в русском языке не подобрать, или можно, но будет очень громоздкая фраза.
Director
Старожил форума
19.11.2008 19:09
некоторым новым словам, вроде "менеджер"
----------
Ну почему же. Есть (было) в русском языке слово "приказчик", "управляющий" наконец.
oldnavy форум
Старожил форума
19.11.2008 19:09
Ленчик, ну почему нельзя? Есть хорошее русское слово управляющий.
oldnavy форум
Старожил форума
19.11.2008 19:10
О, дуплетом бьем)))
oldnavy форум
Старожил форума
19.11.2008 19:10
Блин, опять нерусское...
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 19:13
Да вот в том-то и беда.

Уважаемая Маленькая разбойница, Вы совершенно правы. Где уж нам, поднапрячься и придумать яркое русское название надежде российской авиации, самолёту, за производством, испытаниями и началом полётов которого следили всей страной. Пусть он пополнит список многочисленных "Джетов", теперь уже ничего не поделаешь.

А следующий "Пупер-джетом" назовём. Мы же теперь бакалавры, дальше-то фантазии нету, в русском языке слов, действительно, очень мало.

Это наши предки могли себе позволить роскошь всякие "Летуньи" придумывать, а нам теперь веки вечные на "Джетах" летать.
Маленькая разбойница
Старожил форума
19.11.2008 19:21
oldnavy, Director, да, не очень удачный пример )))))

Алексей Павлович, вот это действительно странная вещь. Русский язык - богатейший в этом плане, а то, что сейчас происходит - видимо, дань моде.
Director
Старожил форума
19.11.2008 19:23
Пусть он пополнит список многочисленных "Джетов", теперь уже ничего не поделаешь.

А с этим, действительно - ничего не поделаешь. Авиация не знает границ, самолеты должны продаваться и летать по всему миру, а английский язык, в отличии от русского понимают везде. Сложилось так исторически, отрицать это глупо. Хотя даже английское название первого и пока единственного российского самолета, на мой взгляд, очень сомнительно.
Canadian pilot
Старожил форума
19.11.2008 19:27
а вы о причинах этого явления задумывались?
пока Россия не начнёт создавать что-то, что будет пользоваться большим спросом на мировом рынке именно как российский продукт, пользоваться будете созданным другими. и называться будет то, чем пользуетесь, не по-русски.
а то, что российские компании и самолёты теперь на иностранный манер называют, тоже имеет свою причину. компании не в состоянии продать свои услуги или продукты на внутреннем рынке в таком объёме, который обеспечит достаточную прибыль. соответственно, выходят на международный рынок. а на международном рынке надо общаться на языке, который понятен всем, а не только Алексею Павловичу Крынину.
не вижу вообще никакого повода делать из этого трагедию. все языки мира видоизменяются со временем. хотите сохранить чистоту русского языка - пользуйтесь только русскими словами для всего. придумайте русские имена для комьютера, машины, авиации, автомобиля, пилота, техника, инженера, радио, инструментов и так далее. только, боюсь, в этом случае разговаривать с вами станет практически невозможно.
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 19:36
Уважаемый Director.

Согласен с Вами, отрицать то, что уже сложилось, не имеет смысла. Но мы ведь о будущем ведём речь. Когда-то же надо вставать с колен.

Слово "спутник" тоже никто в мире не знал, а ведь узнали.

Да если бы на форуме Авиа.ру объявили конкурс по названию этого самолёта, уверен, мы бы общими усилиями нашли такое, что можно было бы только радоваться и за себя, и за самолёт, и за всю Россию.

А уж славу себе в мире наш самолёт создал бы своей безаварийностью, комфортом, скоростью, дальностью, грузоподъёмностью и всеми другими тактико-техническими характеристиками, на которые стали бы равняться зарубежные производители.
Маленькая разбойница
Старожил форума
19.11.2008 19:37
Canadian pilot, вот именно СО ВРЕМЕНЕМ. А русский язык слишком уж быстро эволюционировал в сторону подстроения под Запад. Еще лет пять назад, если не меньше, мы смутно подозревали, а что, собственно такое есть "мерчендайзинг" и "листинг", а сейчас данные термины прочно вошли в обиход.
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 19:43
Маленькая разбойница, огласите весь список.

Менеджеры по клинингу работают, не покладая рук, а мусоринг продолжается.
Деловой форум
Старожил форума
19.11.2008 19:44
"...В заключение хочется сказать, что "Конек-Горбунок" явился последним российским самолетом, в названии которого использована сказочно-былинная тема. До него применялись следующие названия: "Ковер-самолет" В.А.Татаринова (проект), "Жар-птица" (название газетной статьи о самолете А.Ф.Можайского), "Святогор" В.А.Слесарева и, конечно, "Русский витязь" и "Илья Муромец" И.И.Сикорского. Впоследствии эту традицию попытался возобновить О.К.Антонов в своих гигантских транспортниках, назвав их "Антей" и "Руслан". Но это уже совсем другая история..."

Взято отсюда
http://www.airwar.ru/enc/other ...
oldnavy форум
Старожил форума
19.11.2008 19:50
Борьба за чистоту русского языка идет очень давно. Вспомните Петра Первого с его страстью ко всему немецко-голландскому и Боярской думой, которая в штыки воспринимала царево увлеченье. А потом, позже такое же увлечение французским... Может быть и нет смысла так уж расстраиваться об этом. Пройдет время и все встанет на свои места, может быть еще весь мир будет учить все русское, российское... Тем более, предсказатели в один голос твердят о возрождении России, как великой страны...
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 19:51
2 Деловой

Спасибо за ссылку, сохранил в архиве.

В связи с этим хочу сказать, что народ наш всегда придумает русское название самолёту, если у конструкторов это не получилось.

И потом назад переименовать будет уже невозможно. "Баклажан" - он и в Африке "Баклажан".
Director
Старожил форума
19.11.2008 19:53
На самом деле в авиации, да и не только, иностранных слов очень много. Просто привыкли к ним и считаем русскими. Тот же "Антей" - какой же он русский? Инженер, техник, пилот, пассажир, аэродром, парашют, и т.д.
Canadian pilot
Старожил форума
19.11.2008 19:56
Алексей Павлович Крынин
Но мы ведь о будущем ведём речь. Когда-то же надо вставать с колен.


как вы всё-таки смешны со своими этими "вставаниями с колен". сами себя порете, как та вдова. Крынин, кто стоял на коленях, просветите! вы стояли? я стоял? Директор стоял? назовите поимённо тех, кто стоял на коленях. я лично таких не знаю. страна - любая - из каждого отдельного человека состоит. если отдельные люди на коленях не стояли, то и страна не стояла. хватит уже это кликушествование про "колени" на уши вешать.



А уж славу себе в мире наш самолёт создал бы своей безаварийностью, комфортом, скоростью, дальностью, грузоподъёмностью и всеми другими тактико-техническими характеристиками, на которые стали бы равняться зарубежные производители.


Крынин! вы просто смешны! сперва создайте, а потом ратуйте за русские названия. что-то пока равняться особо не на что.
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 19:57
А теперь есть ещё и Ютейр, Ютейр карго, Красэйр и так далее, не буду все приводить, места на ветке не хватит.
oldnavy форум
Старожил форума
19.11.2008 20:00
2Canadian pilot
А нельзя ли чуть уважительнее к человеку, который наверняка старше вас?
xolodenko форум
Старожил форума
19.11.2008 20:02
Язык - это, прежде всего, утилита. Инструмент для решения задач коммуникации. И если в данной конкретной области английский язык решает задачи коммуникации наиболее эффективно его и используют. Почему у нас английский язык решает задачи коммуникации в сфере бизнеса наиболее эффективно, думаю, понятно - весь институт (совокупность реалий и терминов для обозначения этих реалий) бизнеса был нами полностью заимствован у запада, т.к. у нас такого института не было. Вместе с реалиями были, естественно, заимствованы и термины для их наименования.
Почему так произошло в сфере авиации (где у нас был собственный "институт" (реалии+термины), можно обсудить. В этой области, все-таки засилие английского неповсеместно, а наблюдается только в тех областях, где у нас технологические пустоты (т.е. приходится заимствовать "их" технологии вместе с терминологией)
Canadian pilot
Старожил форума
19.11.2008 20:06
oldnavy
2Canadian pilot
А нельзя ли чуть уважительнее к человеку, который наверняка старше вас?


можно. но только в том случае, если вызывает уважение то, о чём этот человек говорит. кстати, вы уверены, что точно знаете мой возраст?
Маленькая разбойница
Старожил форума
19.11.2008 20:10
Алексей Павлович Крынин | форум автора сообщения

Маленькая разбойница, огласите весь список.

Весь список не оглашу, но вот навскидку:

- органайзер
- пейджер
- роуминг
- интерком
- сканер
- шоппинг
- дайджест
- спичрайтер
- спонсор
- спрей
- инвестор
- прайс
- имидж
- сэндвич
- мейк-ап
- киллер

уф... утомилась писать... Хватит? )))
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 20:10
2 Canadian pilot

Крынин! вы просто смешны! сперва создайте, а потом ратуйте за русские названия. что-то пока равняться особо не на что.
-----

Вообще-то, нормальные родители задумываются над тем, какое имя дать ребёнку, ещё до его рождения, а не ждут, пока он вырастет и натворит дел.

Как вы шхуну назовёте, так она и поплывёт. Думаю, не глупый человек это сказал. Поэтому ничего смешного не вижу в том, чтобы заранее хорошо подумать над тем, как будет называться нашая новая авиационная техника.

А то, что она будет, как бы нам ни было трудно, сомнений у меня в этом нет.
oldnavy форум
Старожил форума
19.11.2008 20:11
То, что вы с такой издевкой отнеслись к сказанному Алексеем Павловичем, говорит о том, что вы либо слишком молоды, либо не слишком воспитаны. Если первое еще понять можно, то второе непростительно...
Canadian pilot
Старожил форума
19.11.2008 20:16
oldnavy: смею надеяться, ни то, ни другое. просто не люблю псевдорусские причитания на пустом месте.

Алексей Павлович Крынин: ну-ну... создайте супер-шедевр, а потом попытайтесь продать его, если произносить название смогут только ваши соотечественники.
Маленькая разбойница
Старожил форума
19.11.2008 20:20
Canadian pilot, почему-то иноземцы справляются с произношением слова "матрешка" или "шапка-ушанка" ... Могут, значит, когда захотят?
Маленькая разбойница
Старожил форума
19.11.2008 20:24
И еще: вы сами себе противоречите: если кто-то создал "супер-шедевр", то спрос на него будет независимо от наименования. На то он и супер-шедевр )))
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 20:27
2 Canadian pilot

Алексей Павлович Крынин: ну-ну... создайте супер-шедевр, а потом попытайтесь продать его, если произносить название смогут только ваши соотечественники.
-----


Дык, вата-етава, создать-то нам не трудно. Вот назвать - это, конечно, труднее, вот мы и собрались здесь поговорить, как всё-таки вернуть русский язык в авиацию.

Мы и так уж здесь изгаляемся, как можем, изучаем всякие уровни ИКАО, в своей родной стране ни шагу без английского языка сделать не можем.

Кстати, я совсем не противник изучения иностранных языков. Сам перевожу с английского и немецкого радиотехническую и компьютерную литературу, жизнь заставила. Но и свой родной язык люблю и не хочу, чтобы он превратился в конгломерат французского с нижегородским, что ещё в 19 веке просматривалось.
Director
Старожил форума
19.11.2008 20:30
Матрёшка (уменьш. от имени «Матрёна», восходящего к латинскому слову «Matrona» — знатная дама, мать семейства)

ШАПКА — , шапки, ж. (от фр. chape - крышка).

И еще: вы сами себе противоречите: если кто-то создал "супер-шедевр", то спрос на него будет независимо от наименования.

Это не всегда так, если его назовут "неправильно" покупать его не будут. Общество потребления однако.
Маленькая разбойница
Старожил форума
19.11.2008 20:39
"Самый известный случай, когда название авто сыграло плохую шутку с производителем, – это вывод внедорожника Mitsubishi Pajero на рынки Латинской Америки и Испании. Японские маркетологи не сразу осознали, что в испаноязычных странах название Pajero (по-испански читается "пахеро") означает не что иное, как "онанист". Пришлось срочно переименовывать машину в Montero. Для россиян, например, неблагозвучными стали бы названия VW Lupo или Proton Perdana, не случайно Chevrolet предпочел Daewoo Kalos в России переименовать в Chevrolet Aveo". ))))))
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 20:50
2 Маленькая разбойница

Список ненужных слов получился весьма солидным, спасибо за труды. И по каждому из них можно открыть отдельную ветку на форуме с голосованием, стоило ли вводить в обиход эту лексику. Мерчендайзеры, конечно, все проголосуют "за", тут сомнений нет. Да вот много ли их, это вопрос другой.

А по поводу смешных названий могу подтвердить. Не дальше, как вчера, на ветке ИДИОТОВ мы вспоминали компанию "Гроб Аэроспейс", выпускающую лёгкие самолёты и планёры.

Но это всё из оперы казусов, наши некоторые серьёзные названия на иностранных языках тоже могут звучать очень даже смешно.

Вспомнил такой действительный случай. Когда создали авиакомпанию "БАЛ" - "Башкирские авиалинии", тут же все журналисты вспомнили и писали в газетах, что по-башкирски бал - это мёд.

Когда стали создавать авиакомпанию "Казахские авиалинии" тоже на некоторый продукт в её сокращённом названии наткнулись.
ДоктОр форум
Старожил форума
19.11.2008 20:58
А вообще, братцы, если бы Россия была технологически передовой державой, то мир захлестнули бы руссицизмы. Ибо Россия предлагала бы некий предмет и давала бы ему сама название. А поскольку Россия плетется в хвосте прогресса, то приходится получать новые предметы с иноземными названиями.
Кстати, слово sputnik, которое облетело весь мир в 1957 году, было вскоре вытеснено словом сателлайт, ибо от Sputnik толку было мало, а сателлайт позволяет смотреть телевизор...
ДоктОр форум
Старожил форума
19.11.2008 21:05
"Когда стали создавать авиакомпанию "Казахские авиалинии" тоже на некоторый продукт в её сокращённом названии наткнулись."

А Корейские авиалинии? Рейс KAL 007...
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 21:12
Надо согласиться, фантазии у нас маловато в этом деле.

Вспомните, наши КУГА, ПУГА и так далее, потом пошли БАЛ, ДАЛ, АЗАЛ, теперь все стали Эйрами, да Каргами. Всех под одну гребёнку бренд-менеджеры причёсывают.
Canadian pilot
Старожил форума
19.11.2008 21:14
Алексей Павлович Крынин
Дык, вата-етава, создать-то нам не трудно. Вот назвать - это, конечно, труднее, вот мы и собрались здесь поговорить, как всё-таки вернуть русский язык в авиацию.


что-то вы уж совсем заговариваетесь. если вам создать не трудно, то почему не создаёте, а птребляете созданное другими?


Маленькая разбойница
И еще: вы сами себе противоречите: если кто-то создал "супер-шедевр", то спрос на него будет независимо от наименования. На то он и супер-шедевр )))


отнюдь, мадемуазель. что-то никто в России не торопится покупать уже упомянутый замечательный самолёт GROB. примеров масса. например, в Германии нет никакого шанса у замечательного виски Morning Mist. почему - вам знаток немецкого языка Крынин расскажет. так что название решает очень многое при попытке продать товар.
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 21:20
Уважаемый Canadian pilot.

Всему своя очередь. Сейчас вот посоветуемся с ребятами, назовём, как надо, а к утру и выдадим супер-пупер-изделие, дай Бог каждому.

Не пытайтесь, пожалуйста, сбить нас с панталыку. А то из-за плохого названия опять что-нибудь не так получится. Продукт какой-нибудь.
TrapMakeR
Старожил форума
19.11.2008 21:51
Все беды от тупости и узкого поля зрения отдельных индивидуумов. В высокотехнологичном секторе продаёт не название, а надёжность (соответствие) продукта и обслуживания. Если покупатель в теме, конечно. Вооружившись хорошими людьми, можно смело называть продукт русским словом. Для других рынков можно придумать англоязычное название, в конце-концов. То есть необходима разрешающая способность.


Маленькая Разбойница!

Пожалуйста:

- органайзер (организатор)
- пейджер (сигнальщик)
- роуминг (межсетевая авторизация)
- интерком (палубная связь)
- сканер (сканер)
- шоппинг (покупки)
- дайджест (отбор)
- спичрайтер (автор речи)
- спонсор (меценат)
- спрей (дезодоран; хотя это тоже чужое слово, со времён СССР)
- инвестор (вкладчик)
- прайс (цена)
- имидж (образ)
- сэндвич (булка)
- мейк-ап (краски)
- киллер (убийца)

Многим людям надо было бы задуматься над собой и глубже изучать родной язык. Например, книги умные почитать, на разные темы :). Массы были бы ошарашены наличием выбора слов.


Сегодня опять обсуждали проекты с людьми из Швейцарии и США... Не вижу разницы между ними и мной. Не понимаю, зачем мне "Superjet 100" или "SuperJet 100", или даже "Суперджет 100". Мне нужен просто Су-0123456789, чтобы весь мир мгновенно узнавал зарекомендовавшую себя марку. А большинству маркетологов надо переквалифицироваться, отруби в этом деле не нужны.
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 21:58
Вот ведь наваждение!

Прочитал я это название СУ-0123456789, и так мне стало на душе хорошо, передать не могу. Господи, да что ж мы за всеми этими "Джетами" наш самолёт "Су" так запрятали! Да эта марка всем бренд-менеджерам марка, которой им в жизни не придумать!
Director
Старожил форума
19.11.2008 22:13
TrapMakeR


В Вашем списке русских слов, по моему всего три: отбор и образ и убийца. Это, так на вскидку.
Canadian pilot
Старожил форума
19.11.2008 22:33
если бы ещё TrapMakeR подобрал русские эквиваленты словам
авиация
пилот
инженер
техник
лонжерон
продукт
компьютер
и ещё нескольким тысячам подобным, а потом внедрил бы их в русский язык...
ДоктОр форум
Старожил форума
19.11.2008 22:53
- органайзер (организатор) Корень все равно иноязычный (лат)
- пейджер (сигнальщик) Тоже иноязычный корень (лат)
- роуминг (межсетевая авторизация) Длинно, непонятно и во втором слове иноязычный корень
- интерком (палубная связь) Какая палубная связь, например, в офисе? Ой, в конторе. Да и палуба - заимствованное из голландского слово.
- сканер (сканер) Гы... Поменяем мыло на мыло?
- шоппинг (покупки) Неточный аналог. "Делание покупок" было бы правильнее. Или, скорее, "поход по лавкам".
- дайджест (отбор) Скорее, "сборник".
- спичрайтер (автор речи) ПОдошло бы "речеписатель", но коряво.
- спонсор (меценат) Меценат - греческое слово.
- спрей (дезодоран; хотя это тоже чужое слово, со времён СССР)
- инвестор (вкладчик) Вкладчик - не инвестор. Вкладчик не рискует, а инвестор рискует.
- прайс (цена) Прайс = сокращенное "прайс-лист". "Список цен" - коряво.
- имидж (образ) Согласен
- сэндвич (булка) Несогласен. В булке ветчины нету, а в сэндвиче есть
- мейк-ап (краски) Скорее, "грим".
- киллер (убийца) Согласен
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 22:57
Дорогие мои собеседники.

Недавно попалось мне на глаза в Интернете предложение переименовать Международный авиакосмический салон МАКС. Мол, не солидно, Макс у рядового обывателя ассоциируется с сокращением имени разбитного парня Максима и ни с чем иным.

Не буду давать голову но отсечение, жалко, но, вероятно, не ошибусь, если скажу, что придумают новое имя, не заржавеет за нашими бренд-менеджерами. да вряд ли это название будет русским словом. Опять какой-нибудь "Пупер-Джет" приплетут.

И оправдание найдут очень даже убедительное.

xolodenko форум
Старожил форума
19.11.2008 23:34
Товарищи, вы бы знали, какие битвы за чистоту русского языка разгораются на форуме переводчиков. Вот где радение, вот где ревность, вот где религиозный пыл!
А выжимка из этих споров всего одна:
Язык - явление суверенное, границ и рамок незнающее, насильственных мер неприемлющее. Развивается само, естественно, нужное приемлет, ненужное отторгает. И в защите никакой не нуждается. Понравится ему "авиасамолет" (как Медведев вчера по РТР сказал), он его примет, покажется ему чуждым - отторгнет. От чего зависят "симпатии" и "антипатии" языка - понять очень трудно, но уж точно не от нас. Как показывает вся практика Института русского языка и других "языковых властей", искуственное вживление любых языковых норм проходит с огромным скрипом и дальше словаря не идет, в узус (я извинясь) не проникает (ну если только в коридоры тех же институтов, но не дальше).

Так что не нужно защищать рiдну мову от вторжения манагеров, ЕБИТД, апдейтов и "лэвэл чендж", "файнал аппроуч фикс". Пусть себе проходят и, если без них действительно никак, то останутся, а если есть у нас местные работники на их позиции, то сами и уйдут.
TrapMakeR
Старожил форума
20.11.2008 00:46
Я за то, чтобы язык развивался. Это нормально. Кстати, компьютер -- это ЭВМ, русская аббревиатура, с использованием (английского?) слова machine. Можно подобрать другое слово: вычислитель. Это всего лишь вопрос направленной популяризации, который должна решать интеллигенция в качестве арбитра, а не судьи. Как всегда, экстремисты яростно защищают свою точку зрения, стараясь подавить объективные аргументы противника. Это примитивно, и прозрачно для опытного человека.

Где-то была ссылка на прекрасную, конструктивную статью о недостатках русского, их происхождении и методах их устранения. Вот о ней стоит рассуждать. А глупое использование чужих слов из-за незнания собственного языка -- убожество.
Дима Вoлодин
Старожил форума
20.11.2008 01:02
ДоктОр, „контора” - немецкое „Kontor”. И с „булкой” нету ясности: Макс Фасмер, конечно, предпочитает славянское происхождение слова, но как–то без особой уверенности. Также см. у Даля: „БУЛКА ж. паленица, общее название пшеничного хлеба, в южной России, как в подмсковных губ. пирог, в восточной калач; в остальной России, кроме южной, булкой зовут _хлебец_немецкого_печенья_” [подчёркивание моё. ДВ]
Дима Вoлодин
Старожил форума
20.11.2008 01:11
Н–да. „Фасмер” — немецкого происхождения. „Даль” — датского. „Филолог” — греческого. „Русист” — скандинавско–латинского.
TrapMakeR
Старожил форума
20.11.2008 01:31
ДоктОр,

Латинские корни во многих языках. Про "длинно и непонятно" предлагаю обратиться к немецкому :). Сканер? Пожалуйста: съёмщик. В случае с интеркомом я имел ввиду именно связь в средстве передвижения, а не в бюро (ах, французское слово!). А как вам нравится "местная связь"? Вот станут продавцы приводить "местная связь" в характеристиках оргтехники, и будете использовать это словосочетание, как миленькие. Потому что чёрным по белому вам это выжгут в зрительной памяти. Я выше писал про направленную популяризацию. Не могу постичь корявости "списка цен". Вкладчик не рискует? Хи-хи-хи... А дольщик? Да, можно вносить дифференциацию на основе ответственности за денежные средства, но если взять вкладчика паевого фонда... Я бы трансформировал ваше "речеписатель" в "речеписец" :))). Но "автор речи" звучит для меня более консервативно. Digest именно отбор статей, а не сборник. То, что статьи собраны в одной обложке, в данном случае лишь материальная необходимость. Главное -- уровень чтива, которое стоит того, чтобы на него потратили время.
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
20.11.2008 01:35
Друзья мои, авиаторы.

Когда я говорил, что филологам-русистам некогда заниматься авиацией, что спасение утопающих - дело рук самих утопающих, именно хотел обратить ваше внимание на необходимость серьёзного подхода к делу. Тут вам не здесь, шутить не приходится.

У филологов свои проблемы. Вот, давайте потихонечку подслушаем их разговор, сами поймёте и не будете мешать занятым людям:

"Вся сфера синтаксической деривации относится к транспозиционным типам, так как сущность синтаксической деривации состоит в переводе производного в иную часть речи по сравнению с производящим. Поэтому деление на транспозиционные и нетранспозиционные существенно лишь для сферы лексической деривации, так как в ней есть типы и транспозиционные, и нетранспозиционные. К нетранспозиционным принадлежат все типы, относящиеся к префиксальному способу словообразования, а также часть суффиксально-префиксальных и суффиксальных типов.
М.Докулил, кроме транспозиционных, выделяет ещё две группы словообразовательных типов - модификационные и мутационные (или немодификационные)..."
(Современный русский язык. Москва, Высшая школа, 1989, стр. 299).

Ясно, что для нас с вами всё это очень сложно, но нам ошибаться нельзя, мы обеспечиваем безопасность полётов, за нами наша родная авиация!
12345

Комментирование этой темы отключено
← Форум Алексей Павлович Крынин
Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
ОбщийАвторскиеСослуживцыВ прессе

Реклама на сайте Обратная связь

 

Рейтинг@Mail.ru