Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские
[правила] [список форумов]

Рубрика: Об авиации

Сможем ли мы вернуть в авиацию русский язык?

 ↓ ВНИЗ

Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 17:35
Дорогие авиаторы.

С болью смотрю на то, как русский язык вытесняется из авиации и заменяется неудобоваримой смесью русских и иностранных слов.

И если раньше мы ещё как то мирились с "Эрбасами" и "Конкордами", иностранные названия которых хотя бы были написаны русскими буквами, то теперь начинаем привыкать к российским "Utair", "Superjet" и так далее, которые по-русски уже никак и не называются.

Что же это творится такое с нашей авиацией? Почему мы так не уважаем свой родной язык, если не можем дать нашим российским авиакомпаниям и самолётам русские названия?

Думаю, пора уже именно нам, авиаторам, задуматься над этим явлением. Ведь не филологи-русисты придумывают все эти названия, а мы сами, российские авиаторы, потомки Ломоносова и Жуковского, Можайского, Ефимова, Сикорского, Ильюшина, Туполева, Яковлева и всей славной когорты учёных, конструкторов, пилотов, создававших славу русской авиации.

Мы перестали говорить на русском языке. Задумайтесь, дорогие коллеги.

Сможем ли мы вернуть в авиацию русский язык, и что для этого нам нужно сделать?


Director
Старожил форума
19.11.2008 17:39
Ведь не филологи-русисты придумывают все эти названия, а мы сами, российские авиаторы,
--------------
Сомневаюсь, что авиаторы придумывают. Для этого специально обученные люди есть. Бренд-мененджеры (опять не по-русски!)
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 17:46
И учат их, конечно, не в училищах, а в колледжах, где они становятся бакалаврами и сразу начинают воплощать в жизнь свои чудо-нано-технологии.
Маленькая разбойница
Старожил форума
19.11.2008 19:00
Алексей Павлович, совершенно с вами согласна. Но мне думается, такое явление, как засилие "англицизмов" в русском языке охватило не только сферу авиации (что вполне объяснимо, ибо даже радиообмен традиционно ведется на английском), но и прочно вошло в повседневную речь. Объясняется это тем, что аналогов некоторым новым словам, вроде "менеджер" в русском языке не подобрать, или можно, но будет очень громоздкая фраза.
Director
Старожил форума
19.11.2008 19:09
некоторым новым словам, вроде "менеджер"
----------
Ну почему же. Есть (было) в русском языке слово "приказчик", "управляющий" наконец.
oldnavy форум
Старожил форума
19.11.2008 19:09
Ленчик, ну почему нельзя? Есть хорошее русское слово управляющий.
oldnavy форум
Старожил форума
19.11.2008 19:10
О, дуплетом бьем)))
oldnavy форум
Старожил форума
19.11.2008 19:10
Блин, опять нерусское...
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 19:13
Да вот в том-то и беда.

Уважаемая Маленькая разбойница, Вы совершенно правы. Где уж нам, поднапрячься и придумать яркое русское название надежде российской авиации, самолёту, за производством, испытаниями и началом полётов которого следили всей страной. Пусть он пополнит список многочисленных "Джетов", теперь уже ничего не поделаешь.

А следующий "Пупер-джетом" назовём. Мы же теперь бакалавры, дальше-то фантазии нету, в русском языке слов, действительно, очень мало.

Это наши предки могли себе позволить роскошь всякие "Летуньи" придумывать, а нам теперь веки вечные на "Джетах" летать.
Маленькая разбойница
Старожил форума
19.11.2008 19:21
oldnavy, Director, да, не очень удачный пример )))))

Алексей Павлович, вот это действительно странная вещь. Русский язык - богатейший в этом плане, а то, что сейчас происходит - видимо, дань моде.
Director
Старожил форума
19.11.2008 19:23
Пусть он пополнит список многочисленных "Джетов", теперь уже ничего не поделаешь.
-------------
А с этим, действительно - ничего не поделаешь. Авиация не знает границ, самолеты должны продаваться и летать по всему миру, а английский язык, в отличии от русского понимают везде. Сложилось так исторически, отрицать это глупо. Хотя даже английское название первого и пока единственного российского самолета, на мой взгляд, очень сомнительно.
Canadian pilot
Старожил форума
19.11.2008 19:27
а вы о причинах этого явления задумывались?
пока Россия не начнёт создавать что-то, что будет пользоваться большим спросом на мировом рынке именно как российский продукт, пользоваться будете созданным другими. и называться будет то, чем пользуетесь, не по-русски.
а то, что российские компании и самолёты теперь на иностранный манер называют, тоже имеет свою причину. компании не в состоянии продать свои услуги или продукты на внутреннем рынке в таком объёме, который обеспечит достаточную прибыль. соответственно, выходят на международный рынок. а на международном рынке надо общаться на языке, который понятен всем, а не только Алексею Павловичу Крынину.
не вижу вообще никакого повода делать из этого трагедию. все языки мира видоизменяются со временем. хотите сохранить чистоту русского языка - пользуйтесь только русскими словами для всего. придумайте русские имена для комьютера, машины, авиации, автомобиля, пилота, техника, инженера, радио, инструментов и так далее. только, боюсь, в этом случае разговаривать с вами станет практически невозможно.
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 19:36
Уважаемый Director.

Согласен с Вами, отрицать то, что уже сложилось, не имеет смысла. Но мы ведь о будущем ведём речь. Когда-то же надо вставать с колен.

Слово "спутник" тоже никто в мире не знал, а ведь узнали.

Да если бы на форуме Авиа.ру объявили конкурс по названию этого самолёта, уверен, мы бы общими усилиями нашли такое, что можно было бы только радоваться и за себя, и за самолёт, и за всю Россию.

А уж славу себе в мире наш самолёт создал бы своей безаварийностью, комфортом, скоростью, дальностью, грузоподъёмностью и всеми другими тактико-техническими характеристиками, на которые стали бы равняться зарубежные производители.
Маленькая разбойница
Старожил форума
19.11.2008 19:37
Canadian pilot, вот именно СО ВРЕМЕНЕМ. А русский язык слишком уж быстро эволюционировал в сторону подстроения под Запад. Еще лет пять назад, если не меньше, мы смутно подозревали, а что, собственно такое есть "мерчендайзинг" и "листинг", а сейчас данные термины прочно вошли в обиход.
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 19:43
Маленькая разбойница, огласите весь список.

Менеджеры по клинингу работают, не покладая рук, а мусоринг продолжается.
Деловой форум
Старожил форума
19.11.2008 19:44
"...В заключение хочется сказать, что "Конек-Горбунок" явился последним российским самолетом, в названии которого использована сказочно-былинная тема. До него применялись следующие названия: "Ковер-самолет" В.А.Татаринова (проект), "Жар-птица" (название газетной статьи о самолете А.Ф.Можайского), "Святогор" В.А.Слесарева и, конечно, "Русский витязь" и "Илья Муромец" И.И.Сикорского. Впоследствии эту традицию попытался возобновить О.К.Антонов в своих гигантских транспортниках, назвав их "Антей" и "Руслан". Но это уже совсем другая история..."

Взято отсюда
http://www.airwar.ru/enc/other ...
oldnavy форум
Старожил форума
19.11.2008 19:50
Борьба за чистоту русского языка идет очень давно. Вспомните Петра Первого с его страстью ко всему немецко-голландскому и Боярской думой, которая в штыки воспринимала царево увлеченье. А потом, позже такое же увлечение французским... Может быть и нет смысла так уж расстраиваться об этом. Пройдет время и все встанет на свои места, может быть еще весь мир будет учить все русское, российское... Тем более, предсказатели в один голос твердят о возрождении России, как великой страны...
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 19:51
2 Деловой

Спасибо за ссылку, сохранил в архиве.

В связи с этим хочу сказать, что народ наш всегда придумает русское название самолёту, если у конструкторов это не получилось.

И потом назад переименовать будет уже невозможно. "Баклажан" - он и в Африке "Баклажан".
Director
Старожил форума
19.11.2008 19:53
На самом деле в авиации, да и не только, иностранных слов очень много. Просто привыкли к ним и считаем русскими. Тот же "Антей" - какой же он русский? Инженер, техник, пилот, пассажир, аэродром, парашют, и т.д.
Canadian pilot
Старожил форума
19.11.2008 19:56
Алексей Павлович Крынин
Но мы ведь о будущем ведём речь. Когда-то же надо вставать с колен.
----------------------------------------------------------------------

как вы всё-таки смешны со своими этими "вставаниями с колен". сами себя порете, как та вдова. Крынин, кто стоял на коленях, просветите! вы стояли? я стоял? Директор стоял? назовите поимённо тех, кто стоял на коленях. я лично таких не знаю. страна - любая - из каждого отдельного человека состоит. если отдельные люди на коленях не стояли, то и страна не стояла. хватит уже это кликушествование про "колени" на уши вешать.



А уж славу себе в мире наш самолёт создал бы своей безаварийностью, комфортом, скоростью, дальностью, грузоподъёмностью и всеми другими тактико-техническими характеристиками, на которые стали бы равняться зарубежные производители.
------------------------------------------------------------------------------

Крынин! вы просто смешны! сперва создайте, а потом ратуйте за русские названия. что-то пока равняться особо не на что.
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 19:57
А теперь есть ещё и Ютейр, Ютейр карго, Красэйр и так далее, не буду все приводить, места на ветке не хватит.
oldnavy форум
Старожил форума
19.11.2008 20:00
2Canadian pilot
А нельзя ли чуть уважительнее к человеку, который наверняка старше вас?
xolodenko форум
Старожил форума
19.11.2008 20:02
Язык - это, прежде всего, утилита. Инструмент для решения задач коммуникации. И если в данной конкретной области английский язык решает задачи коммуникации наиболее эффективно его и используют. Почему у нас английский язык решает задачи коммуникации в сфере бизнеса наиболее эффективно, думаю, понятно - весь институт (совокупность реалий и терминов для обозначения этих реалий) бизнеса был нами полностью заимствован у запада, т.к. у нас такого института не было. Вместе с реалиями были, естественно, заимствованы и термины для их наименования.
Почему так произошло в сфере авиации (где у нас был собственный "институт" (реалии+термины), можно обсудить. В этой области, все-таки засилие английского неповсеместно, а наблюдается только в тех областях, где у нас технологические пустоты (т.е. приходится заимствовать "их" технологии вместе с терминологией)
Canadian pilot
Старожил форума
19.11.2008 20:06
oldnavy
2Canadian pilot
А нельзя ли чуть уважительнее к человеку, который наверняка старше вас?
--------------------------------------------------------------------------

можно. но только в том случае, если вызывает уважение то, о чём этот человек говорит. кстати, вы уверены, что точно знаете мой возраст?
Маленькая разбойница
Старожил форума
19.11.2008 20:10
Алексей Павлович Крынин | форум автора сообщения

Маленькая разбойница, огласите весь список.
----------------------------------------------------------
Весь список не оглашу, но вот навскидку:

- органайзер
- пейджер
- роуминг
- интерком
- сканер
- шоппинг
- дайджест
- спичрайтер
- спонсор
- спрей
- инвестор
- прайс
- имидж
- сэндвич
- мейк-ап
- киллер

уф... утомилась писать... Хватит? )))
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 20:10
2 Canadian pilot

Крынин! вы просто смешны! сперва создайте, а потом ратуйте за русские названия. что-то пока равняться особо не на что.
-----

Вообще-то, нормальные родители задумываются над тем, какое имя дать ребёнку, ещё до его рождения, а не ждут, пока он вырастет и натворит дел.

Как вы шхуну назовёте, так она и поплывёт. Думаю, не глупый человек это сказал. Поэтому ничего смешного не вижу в том, чтобы заранее хорошо подумать над тем, как будет называться нашая новая авиационная техника.

А то, что она будет, как бы нам ни было трудно, сомнений у меня в этом нет.
oldnavy форум
Старожил форума
19.11.2008 20:11
То, что вы с такой издевкой отнеслись к сказанному Алексеем Павловичем, говорит о том, что вы либо слишком молоды, либо не слишком воспитаны. Если первое еще понять можно, то второе непростительно...
Canadian pilot
Старожил форума
19.11.2008 20:16
oldnavy: смею надеяться, ни то, ни другое. просто не люблю псевдорусские причитания на пустом месте.

Алексей Павлович Крынин: ну-ну... создайте супер-шедевр, а потом попытайтесь продать его, если произносить название смогут только ваши соотечественники.
Маленькая разбойница
Старожил форума
19.11.2008 20:20
Canadian pilot, почему-то иноземцы справляются с произношением слова "матрешка" или "шапка-ушанка" ... Могут, значит, когда захотят?
Маленькая разбойница
Старожил форума
19.11.2008 20:24
И еще: вы сами себе противоречите: если кто-то создал "супер-шедевр", то спрос на него будет независимо от наименования. На то он и супер-шедевр )))
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 20:27
2 Canadian pilot

Алексей Павлович Крынин: ну-ну... создайте супер-шедевр, а потом попытайтесь продать его, если произносить название смогут только ваши соотечественники.
-----


Дык, вата-етава, создать-то нам не трудно. Вот назвать - это, конечно, труднее, вот мы и собрались здесь поговорить, как всё-таки вернуть русский язык в авиацию.

Мы и так уж здесь изгаляемся, как можем, изучаем всякие уровни ИКАО, в своей родной стране ни шагу без английского языка сделать не можем.

Кстати, я совсем не противник изучения иностранных языков. Сам перевожу с английского и немецкого радиотехническую и компьютерную литературу, жизнь заставила. Но и свой родной язык люблю и не хочу, чтобы он превратился в конгломерат французского с нижегородским, что ещё в 19 веке просматривалось.
Director
Старожил форума
19.11.2008 20:30
Матрёшка (уменьш. от имени «Матрёна», восходящего к латинскому слову «Matrona» — знатная дама, мать семейства)

ШАПКА — , шапки, ж. (от фр. chape - крышка).

И еще: вы сами себе противоречите: если кто-то создал "супер-шедевр", то спрос на него будет независимо от наименования.
--------------
Это не всегда так, если его назовут "неправильно" покупать его не будут. Общество потребления однако.
Маленькая разбойница
Старожил форума
19.11.2008 20:39
"Самый известный случай, когда название авто сыграло плохую шутку с производителем, – это вывод внедорожника Mitsubishi Pajero на рынки Латинской Америки и Испании. Японские маркетологи не сразу осознали, что в испаноязычных странах название Pajero (по-испански читается "пахеро") означает не что иное, как "онанист". Пришлось срочно переименовывать машину в Montero. Для россиян, например, неблагозвучными стали бы названия VW Lupo или Proton Perdana, не случайно Chevrolet предпочел Daewoo Kalos в России переименовать в Chevrolet Aveo". ))))))
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 20:50
2 Маленькая разбойница

Список ненужных слов получился весьма солидным, спасибо за труды. И по каждому из них можно открыть отдельную ветку на форуме с голосованием, стоило ли вводить в обиход эту лексику. Мерчендайзеры, конечно, все проголосуют "за", тут сомнений нет. Да вот много ли их, это вопрос другой.

А по поводу смешных названий могу подтвердить. Не дальше, как вчера, на ветке ИДИОТОВ мы вспоминали компанию "Гроб Аэроспейс", выпускающую лёгкие самолёты и планёры.

Но это всё из оперы казусов, наши некоторые серьёзные названия на иностранных языках тоже могут звучать очень даже смешно.

Вспомнил такой действительный случай. Когда создали авиакомпанию "БАЛ" - "Башкирские авиалинии", тут же все журналисты вспомнили и писали в газетах, что по-башкирски бал - это мёд.

Когда стали создавать авиакомпанию "Казахские авиалинии" тоже на некоторый продукт в её сокращённом названии наткнулись.
ДоктОр форум
Старожил форума
19.11.2008 20:58
А вообще, братцы, если бы Россия была технологически передовой державой, то мир захлестнули бы руссицизмы. Ибо Россия предлагала бы некий предмет и давала бы ему сама название. А поскольку Россия плетется в хвосте прогресса, то приходится получать новые предметы с иноземными названиями.
Кстати, слово sputnik, которое облетело весь мир в 1957 году, было вскоре вытеснено словом сателлайт, ибо от Sputnik толку было мало, а сателлайт позволяет смотреть телевизор...
ДоктОр форум
Старожил форума
19.11.2008 21:05
"Когда стали создавать авиакомпанию "Казахские авиалинии" тоже на некоторый продукт в её сокращённом названии наткнулись."

А Корейские авиалинии? Рейс KAL 007...
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 21:12
Надо согласиться, фантазии у нас маловато в этом деле.

Вспомните, наши КУГА, ПУГА и так далее, потом пошли БАЛ, ДАЛ, АЗАЛ, теперь все стали Эйрами, да Каргами. Всех под одну гребёнку бренд-менеджеры причёсывают.
Canadian pilot
Старожил форума
19.11.2008 21:14
Алексей Павлович Крынин
Дык, вата-етава, создать-то нам не трудно. Вот назвать - это, конечно, труднее, вот мы и собрались здесь поговорить, как всё-таки вернуть русский язык в авиацию.
---------------------------------------------------------------------------

что-то вы уж совсем заговариваетесь. если вам создать не трудно, то почему не создаёте, а птребляете созданное другими?


Маленькая разбойница
И еще: вы сами себе противоречите: если кто-то создал "супер-шедевр", то спрос на него будет независимо от наименования. На то он и супер-шедевр )))
------------------------------------------------------------------------

отнюдь, мадемуазель. что-то никто в России не торопится покупать уже упомянутый замечательный самолёт GROB. примеров масса. например, в Германии нет никакого шанса у замечательного виски Morning Mist. почему - вам знаток немецкого языка Крынин расскажет. так что название решает очень многое при попытке продать товар.
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 21:20
Уважаемый Canadian pilot.

Всему своя очередь. Сейчас вот посоветуемся с ребятами, назовём, как надо, а к утру и выдадим супер-пупер-изделие, дай Бог каждому.

Не пытайтесь, пожалуйста, сбить нас с панталыку. А то из-за плохого названия опять что-нибудь не так получится. Продукт какой-нибудь.
TrapMakeR
Старожил форума
19.11.2008 21:51
Все беды от тупости и узкого поля зрения отдельных индивидуумов. В высокотехнологичном секторе продаёт не название, а надёжность (соответствие) продукта и обслуживания. Если покупатель в теме, конечно. Вооружившись хорошими людьми, можно смело называть продукт русским словом. Для других рынков можно придумать англоязычное название, в конце-концов. То есть необходима разрешающая способность.


Маленькая Разбойница!

Пожалуйста:

- органайзер (организатор)
- пейджер (сигнальщик)
- роуминг (межсетевая авторизация)
- интерком (палубная связь)
- сканер (сканер)
- шоппинг (покупки)
- дайджест (отбор)
- спичрайтер (автор речи)
- спонсор (меценат)
- спрей (дезодоран; хотя это тоже чужое слово, со времён СССР)
- инвестор (вкладчик)
- прайс (цена)
- имидж (образ)
- сэндвич (булка)
- мейк-ап (краски)
- киллер (убийца)

Многим людям надо было бы задуматься над собой и глубже изучать родной язык. Например, книги умные почитать, на разные темы :). Массы были бы ошарашены наличием выбора слов.


Сегодня опять обсуждали проекты с людьми из Швейцарии и США... Не вижу разницы между ними и мной. Не понимаю, зачем мне "Superjet 100" или "SuperJet 100", или даже "Суперджет 100". Мне нужен просто Су-0123456789, чтобы весь мир мгновенно узнавал зарекомендовавшую себя марку. А большинству маркетологов надо переквалифицироваться, отруби в этом деле не нужны.
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 21:58
Вот ведь наваждение!

Прочитал я это название СУ-0123456789, и так мне стало на душе хорошо, передать не могу. Господи, да что ж мы за всеми этими "Джетами" наш самолёт "Су" так запрятали! Да эта марка всем бренд-менеджерам марка, которой им в жизни не придумать!
Director
Старожил форума
19.11.2008 22:13
TrapMakeR


В Вашем списке русских слов, по моему всего три: отбор и образ и убийца. Это, так на вскидку.
Canadian pilot
Старожил форума
19.11.2008 22:33
если бы ещё TrapMakeR подобрал русские эквиваленты словам
авиация
пилот
инженер
техник
лонжерон
продукт
компьютер
и ещё нескольким тысячам подобным, а потом внедрил бы их в русский язык...
ДоктОр форум
Старожил форума
19.11.2008 22:53
- органайзер (организатор) Корень все равно иноязычный (лат)
- пейджер (сигнальщик) Тоже иноязычный корень (лат)
- роуминг (межсетевая авторизация) Длинно, непонятно и во втором слове иноязычный корень
- интерком (палубная связь) Какая палубная связь, например, в офисе? Ой, в конторе. Да и палуба - заимствованное из голландского слово.
- сканер (сканер) Гы... Поменяем мыло на мыло?
- шоппинг (покупки) Неточный аналог. "Делание покупок" было бы правильнее. Или, скорее, "поход по лавкам".
- дайджест (отбор) Скорее, "сборник".
- спичрайтер (автор речи) ПОдошло бы "речеписатель", но коряво.
- спонсор (меценат) Меценат - греческое слово.
- спрей (дезодоран; хотя это тоже чужое слово, со времён СССР)
- инвестор (вкладчик) Вкладчик - не инвестор. Вкладчик не рискует, а инвестор рискует.
- прайс (цена) Прайс = сокращенное "прайс-лист". "Список цен" - коряво.
- имидж (образ) Согласен
- сэндвич (булка) Несогласен. В булке ветчины нету, а в сэндвиче есть
- мейк-ап (краски) Скорее, "грим".
- киллер (убийца) Согласен
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
19.11.2008 22:57
Дорогие мои собеседники.

Недавно попалось мне на глаза в Интернете предложение переименовать Международный авиакосмический салон МАКС. Мол, не солидно, Макс у рядового обывателя ассоциируется с сокращением имени разбитного парня Максима и ни с чем иным.

Не буду давать голову но отсечение, жалко, но, вероятно, не ошибусь, если скажу, что придумают новое имя, не заржавеет за нашими бренд-менеджерами. да вряд ли это название будет русским словом. Опять какой-нибудь "Пупер-Джет" приплетут.

И оправдание найдут очень даже убедительное.

xolodenko форум
Старожил форума
19.11.2008 23:34
Товарищи, вы бы знали, какие битвы за чистоту русского языка разгораются на форуме переводчиков. Вот где радение, вот где ревность, вот где религиозный пыл!
А выжимка из этих споров всего одна:
Язык - явление суверенное, границ и рамок незнающее, насильственных мер неприемлющее. Развивается само, естественно, нужное приемлет, ненужное отторгает. И в защите никакой не нуждается. Понравится ему "авиасамолет" (как Медведев вчера по РТР сказал), он его примет, покажется ему чуждым - отторгнет. От чего зависят "симпатии" и "антипатии" языка - понять очень трудно, но уж точно не от нас. Как показывает вся практика Института русского языка и других "языковых властей", искуственное вживление любых языковых норм проходит с огромным скрипом и дальше словаря не идет, в узус (я извинясь) не проникает (ну если только в коридоры тех же институтов, но не дальше).

Так что не нужно защищать рiдну мову от вторжения манагеров, ЕБИТД, апдейтов и "лэвэл чендж", "файнал аппроуч фикс". Пусть себе проходят и, если без них действительно никак, то останутся, а если есть у нас местные работники на их позиции, то сами и уйдут.
TrapMakeR
Старожил форума
20.11.2008 00:46
Я за то, чтобы язык развивался. Это нормально. Кстати, компьютер -- это ЭВМ, русская аббревиатура, с использованием (английского?) слова machine. Можно подобрать другое слово: вычислитель. Это всего лишь вопрос направленной популяризации, который должна решать интеллигенция в качестве арбитра, а не судьи. Как всегда, экстремисты яростно защищают свою точку зрения, стараясь подавить объективные аргументы противника. Это примитивно, и прозрачно для опытного человека.

Где-то была ссылка на прекрасную, конструктивную статью о недостатках русского, их происхождении и методах их устранения. Вот о ней стоит рассуждать. А глупое использование чужих слов из-за незнания собственного языка -- убожество.
Дима Вoлодин
Старожил форума
20.11.2008 01:02
ДоктОр, „контора” - немецкое „Kontor”. И с „булкой” нету ясности: Макс Фасмер, конечно, предпочитает славянское происхождение слова, но как–то без особой уверенности. Также см. у Даля: „БУЛКА ж. паленица, общее название пшеничного хлеба, в южной России, как в подмсковных губ. пирог, в восточной калач; в остальной России, кроме южной, булкой зовут _хлебец_немецкого_печенья_” [подчёркивание моё. ДВ]
Дима Вoлодин
Старожил форума
20.11.2008 01:11
Н–да. „Фасмер” — немецкого происхождения. „Даль” — датского. „Филолог” — греческого. „Русист” — скандинавско–латинского.
TrapMakeR
Старожил форума
20.11.2008 01:31
ДоктОр,

Латинские корни во многих языках. Про "длинно и непонятно" предлагаю обратиться к немецкому :). Сканер? Пожалуйста: съёмщик. В случае с интеркомом я имел ввиду именно связь в средстве передвижения, а не в бюро (ах, французское слово!). А как вам нравится "местная связь"? Вот станут продавцы приводить "местная связь" в характеристиках оргтехники, и будете использовать это словосочетание, как миленькие. Потому что чёрным по белому вам это выжгут в зрительной памяти. Я выше писал про направленную популяризацию. Не могу постичь корявости "списка цен". Вкладчик не рискует? Хи-хи-хи... А дольщик? Да, можно вносить дифференциацию на основе ответственности за денежные средства, но если взять вкладчика паевого фонда... Я бы трансформировал ваше "речеписатель" в "речеписец" :))). Но "автор речи" звучит для меня более консервативно. Digest именно отбор статей, а не сборник. То, что статьи собраны в одной обложке, в данном случае лишь материальная необходимость. Главное -- уровень чтива, которое стоит того, чтобы на него потратили время.
Алексей Павлович Крынин форум
Старожил форума
20.11.2008 01:35
Друзья мои, авиаторы.

Когда я говорил, что филологам-русистам некогда заниматься авиацией, что спасение утопающих - дело рук самих утопающих, именно хотел обратить ваше внимание на необходимость серьёзного подхода к делу. Тут вам не здесь, шутить не приходится.

У филологов свои проблемы. Вот, давайте потихонечку подслушаем их разговор, сами поймёте и не будете мешать занятым людям:

"Вся сфера синтаксической деривации относится к транспозиционным типам, так как сущность синтаксической деривации состоит в переводе производного в иную часть речи по сравнению с производящим. Поэтому деление на транспозиционные и нетранспозиционные существенно лишь для сферы лексической деривации, так как в ней есть типы и транспозиционные, и нетранспозиционные. К нетранспозиционным принадлежат все типы, относящиеся к префиксальному способу словообразования, а также часть суффиксально-префиксальных и суффиксальных типов.
М.Докулил, кроме транспозиционных, выделяет ещё две группы словообразовательных типов - модификационные и мутационные (или немодификационные)..."
(Современный русский язык. Москва, Высшая школа, 1989, стр. 299).

Ясно, что для нас с вами всё это очень сложно, но нам ошибаться нельзя, мы обеспечиваем безопасность полётов, за нами наша родная авиация!
12345

Комментирование этой темы отключено



 

 

 

 

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru