Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские
[правила] [список форумов]

Рубрика: Об авиации

AVIATION English

 ↓ ВНИЗ

 Публикация комментариев невозможна, т.к. Авторский форум "на каникулах". 
skyraver форум
Старожил форума
27.01.2011 11:05
Спасибо, sorter!
Я и не знал, что там такие залежи:)
Inna12 форум
Старожил форума
27.01.2011 11:16
skyraver, вы уверены что на тесте будет запись радиообмена?
sorter
Старожил форума
27.01.2011 11:23
Inna12

skyraver, вы уверены что на тесте будет запись радиообмена?
27/01/2011 [11:16:25
=============================================
А что перед тестирование и при подготовке к тесту не говорят о структуре теста?
Inna12 форум
Старожил форума
27.01.2011 11:36
таки шо мы будем на вопрос вопросами отвечать..?:)
skyraver форум
Старожил форума
27.01.2011 12:24
Inna12
skyraver, вы уверены что на тесте будет запись радиообмена?
27/01/2011 [11:16:25]
=========================
Уверен. http://www.complang.ru/avia/te ...
5-я часть теста

MSL
Старожил форума
27.01.2011 16:34
2 skyraver

Небольшой совет. Когда будете слушать обмен на тесте, в первую очередь концентрируйтесь не на цифрах, а на "фоновой" информации - что именно произошло, и каковы намерения участников разговора.
MSL
Старожил форума
27.01.2011 16:41
Для тренировки можете послушать классику жанра :-)
http://wn.com/air_traffic_cont ...
Inna12 форум
Старожил форума
27.01.2011 21:52
skyraver
==
Да, всё верно
Inna12 форум
Старожил форума
27.01.2011 22:16
MSL, слушая записи подобные той, что вы дали в ссылке, всегда так позоррррррно
skyraver форум
Старожил форума
27.01.2011 22:49
MSL, спасибо за дельный совет. А по поводу Свиссов в Питере вот для контраста. Я имею в виду не только диспетчеров, а вообще как аэродром за 2-3 минуты подготовился к встрече аварийного самолета.
http://www.youtube.com/watch?v ...
MSL
Старожил форума
28.01.2011 11:58
2 skyraver

Не за что, всегда пожалуйста. По поводу ролика. Ну что скажешь, все сделали как на тренажере. Респект и уважуха.
Можете сделать и выложить русскоязычные "субтитры" к вашему ролику? ;-) Хотя бы до момента посадки. Если да, то вам можно бояться теста :-)
MSL
Старожил форума
28.01.2011 12:04
Поправка: НЕ бояться, конечно же :-)
skyraver форум
Старожил форума
28.01.2011 15:51
А где мой предобеденный пост?
MSL, можно я не буду стенографировать? Долго:) Понятно все кроме позывного меняющегося.
skyraver форум
Старожил форума
29.01.2011 13:00
I have found another link would be usefull for the beginners. How to spell in English.
http://www.youtube.com/watch?v ...
skyraver форум
Старожил форума
30.01.2011 12:22
Глаза не успевают, руки делают. useful, разумеется.
MSL
Старожил форума
30.01.2011 13:47
All things are difficult before the are easy :-)
Inna12 форум
Старожил форума
30.01.2011 13:54
"Joy comes from using your potential." ~Will Schultz
Mila Love форум
Старожил форума
30.01.2011 14:00
Добрый день!
Сколько людей-сКолько умных высказываний!....)))))
pilot7612
Старожил форума
09.02.2011 13:24
Good afternoon dear colleague , I have question about pilotless aircraft? What do You think about it?
MSL
Старожил форума
09.02.2011 13:34
2 pilot7612
It's actually called UNMANNED aircraft.
That's all what I think :-)
Rey
Старожил форума
10.02.2011 10:10
Григоров В.Б. Английский язык для студентов авиационных вузов и техникумов: Учеб. пособие
http://www.twirpx.com/file/355558/
MSL
Старожил форума
10.02.2011 10:34
http://www.twirpx.com/file/355558/
Цель пособия - развитие навыков чтения и перевода английских технических текстов средней трудности по базовым авиационным специальностям.
--------------------------------
А зачем авиационным студентам навыки перевода? Они же не переводчики. Достаточно просто читать :-)
Mila Love форум
Старожил форума
24.02.2011 15:47
Hello!
A few quotes:
#Passengers love to fly with old captains and young flight attendants!# ;-)
#Kick the tyre and light the fire#
Captain Lim Khoy Hing
Mila Love форум
Старожил форума
26.02.2011 14:18
Добрый день!
Если Вам ещё не встерчался этот сайт, то наверное будет интересно
http://www.askcaptainlim.com
Jetty
Старожил форума
27.02.2011 11:16
Спасибо, ещё не встречался..)
Старожил форума
28.02.2011 11:58
Подскажите как перевести фразы:
There you(we) go!
Here you(we) go!
спасибо.
Mila Love форум
Старожил форума
28.02.2011 20:06
Здравствуйте qwsa
довольно сложно перевести просто так...
Попробую на примерах
1.Here we(you) go
Например в ситуации продавец и покупатель
Вы просите показать предмет
Продавец показывая предмет, может употребить фразу 1 в смысле "Вот, пожалуйста!".....Но процесс купли- продажи НЕ завершён.
2.There we (you) go
Та же ситуация продавец и покупатель
Вам показали предмет, он Вам подошёл,Вы оплатили и уже держите в своих руках покупку.Продавец скажет фразу 2 в смысле "Ну вот!" То есть покупка совершена, дествие совершилось.
или другая ситуация
Ваша любимая команда проиграла матч, и Ваш друг чтобы как-то поддержать произнесёт фразу 2 типа "Ну вот, ничего не поделаешь..."
Надеюсь, что эти примеры хоть как-то помогут и Вы правильно соориентируетесь в ситуации.
MSL
Старожил форума
28.02.2011 20:52
Нет, Мила, это слишком скучно... Я бы перевел так:
There you go! - Шел бы ты подальше!
Here you go! - Показывая жестом, куда именно :-)))
Mila Love форум
Старожил форума
28.02.2011 20:54
)))))))))
можно, конечно...нет предела... выражениям!....
Старожил форума
28.02.2011 22:07
Спасибо.Понимаю что это сленг и его можно как угодн вертеть.Я думал что выражения эти переводятся типа: вот держи!!Поехали!Начнем!!
Mila Love форум
Старожил форума
28.02.2011 22:10
можно и так!...)))
только опять же с "Here" процесс ещё не пошёл...))))
Старожил форума
28.02.2011 22:23
сейчас только спросил по аське у знакомой кот живет в сша про there you go.Она ответила:"во! так и сделаем!" "получилось!" и тп
Mila Love форум
Старожил форума
28.02.2011 22:25
многоёмкое...))))
0стровитянин форум
Старожил форума
01.03.2011 01:33
решил почитать ветку Милы.
Сразу попал на конкретику, надеюсь на меня не обидятся - прочитал только
вот начало.

=====
как предлагаете переводить Corrective Action Request (CAR), к-й делает аудитор при выявлении недостатков в ходе аудита системы менеджмента качества какой-нибудь организации?

Request - по идее, это "запрос",
=====
Рекуэст - не только запрос.
Это - "Требование".
А ваше CAR по идее нечто - "Требование по внесению исправлений".
0стровитянин форум
Старожил форума
01.03.2011 02:30
Подскажите как перевести фразы:
There you(we) go!
Here you(we) go!
===

хеххе

Это непереводимо в отсутствие контекста обстоятельств.
Ну реально непереводимо.

Сотня вариантов - тут даже интонация важна.

Папа говорит маме которая его достала по самое немогу своими капризами
в круизе , взмахивая руками и топча кепку "There we go!"
В смысле: "Да отстань ты,постылая, заманала, блин - что хочешь то и делай! Мне уже пофигу!"

Или два аквалангиста под водой видят белую акулу и друг другу говорят: "Here we go..."
типа " Ребята, мы приплыли. Ща разборки будут!"
0стровитянин форум
Старожил форума
01.03.2011 02:41
Вообще язык такая штука, что он должен быть живым.
К примеру - ну у нас тут много людей кто неплохо знает инглиш.
Давайте на пари. Слово на американском английском которое означает "все пропало", "конец игры" - ну в общем типа "все кончено". =)))
Сакраментальное Game over - не предлагать. Вообще стандартные типа "All over"
не предлагать. Довольно простое слово, несколько нестандартное даже для многих носителей языка, но они его поймут.
Кто рискнет ответить?
Грамматически в общем - неправильное, но язык - живой.

=))))))))))))))))))

0стровитянин форум
Старожил форума
01.03.2011 03:04
Даже могу подсказку дать.
Это как бы в американском английском, но пришло туда из
английско-английского и даже из
французского но имеет корни в немецком.
Во завернул?
=)))))

0стровитянин форум
Старожил форума
01.03.2011 03:11
На самом деле - сложнейший вопрос на который ответить невозможно.
Для этого нужно смотреть спектакль который... и типа ну как вот "В бой идут одни старики" чтобы понять смысл фразы "Ребята - будем жииииить!!!!".
Авторитет форум
Старожил форума
01.03.2011 03:16
0стровитянин

c’est tout - "с-э тот"

А берет с немецкого tot, что значит мертвый
Авторитет форум
Старожил форума
01.03.2011 03:17
По крайней мере слышал в этой транскрипции - типа гейм овер.
0стровитянин форум
Старожил форума
01.03.2011 04:06
Не, Слав, мимо мимо.

ОК - не будем как бы мучить общественность...

Это The Endgame.
Это термин одновременно и "Все писец" и "Эндшпиль" - где типа мы еще можем поиграть
телодвижениями.

Спектакль такой был в свое время.
Старожил форума
01.03.2011 09:58
Слышал так же от знакомой которая в сша как они там называют мужей своих)))))Вместо HUSBAND говорят HASBEEN))))Что означает чел кот потерял былые качества и возможности))))
Mila Love форум
Старожил форума
01.03.2011 10:10
неправильные они там ...настоящая женщина своего мужа поднимет, приукрасит, облагородит ... конфетку сделает!))))так что никаких качеств он не должен растерять, а наоборот приобрести и стать всем...)))))
НО... это тема других веток....)))
0стровитянин форум
Старожил форума
01.03.2011 12:30
#Kick the tyre and light the fire#
=====

Аналогично как в морской авиации СССР - "когти выпустил, ощетинился" =))))))
Mil-8MTV
Старожил форума
08.05.2011 09:10
Hi community!
Hi community! Can anyone give me correct translation of "пилот-инструктор с правом первоначального обучения летного состава"? Thanks in advance.
PilotLV
Старожил форума
08.05.2011 10:32
Just "Pilot Instructor" or Senior Instructor"...
Mila Love форум
Старожил форума
08.05.2011 10:36
what about CFI- Certified Flight Instructor?
PilotLV
Старожил форума
08.05.2011 10:36
По сути получение рейтинга "instructor" может быть обусловлено разными требования в зависимости от страны JAA... Но единая суть требований: налет и умение летать с правого кресла...
Mil-8MTV
Старожил форума
08.05.2011 10:44
I need it for CV so I want to be...
Mil-8MTV
Старожил форума
08.05.2011 10:47
Имею в Российской классификации этот допуск и нужно точно передать его в CV.
12345678

Комментирование этой темы отключено



 

 

 

 

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru