Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские
[правила] [список форумов]

Рубрика: Разное

Brush up your ENGLISH!! Help to all who wish to know!

 ↓ ВНИЗ

 Публикация комментариев невозможна, т.к. Авторский форум "на каникулах". 
MSL
Старожил форума
04.05.2009 23:04
Упс, поправочка
Some times it is tend to base... читать как Some times it tends to base... :)))
MSL
Старожил форума
04.05.2009 23:16
2 Paul
Вы написали ужас.
Unwillingness to know - that is a real shame.
---------
Меня тоже царапнуло, но не понял что именно. Тем не менее, я вовсе не хотел высказаться столь высокопарно как предлагаете вы
Mila Love форум
Старожил форума
04.05.2009 23:20
Unwillingess to know
Классика!!
Mila Love форум
Старожил форума
04.05.2009 23:24
2Romeo
...The engine of this forum (forumavia.ru) is too bad.. :)
****
perhaps... the speed... is too slow???
Romeo
Старожил форума
04.05.2009 23:26
Да, "unwilingness to know" выглядит замечательно, но "читается" не очень красиво :)

Mila Love форум
Старожил форума
04.05.2009 23:34
Vocabulary

Мне смешно читать рядом с ником участника английское выражение "to ban" написанное по-русски
"забанить" - можно понять, как послать кого-то в баню, разве нет?
MSL
Старожил форума
04.05.2009 23:36
2 Paul
Only the last sentence of my message has attracted your attention. Do you see anything but grammar rules and mistakes in language?
Romeo
Старожил форума
04.05.2009 23:51
Mila: no-no, my connection speed is enough for fast surfing and downloading, I have a 12Mbit DSL connection (via AOL). The forum "engine" is a software. :)
Paul
Старожил форума
04.05.2009 23:54
MSL

Меня тоже царапнуло, но не понял что именно. Тем не менее, я вовсе не хотел высказаться столь высокопарно как предлагаете вы
================================

Вас царапнуло не к месту употреблённое повелительное наклонение, да ещё и с абсурдным смыслом.
"Do not want to know, that is a real shame" - это переводится как "не желайте знать, это стыдно".
Насчёт высокопарности - я всего лишь предложил один из возможных вариантов фразы "нежелание знать - вот что на самом деле стыдно".

Можно написать более коряво: "not wanting to know - that is a real shame".
Варианты:
"reluctance to know", "disinclination to know", "when (if) one doesn't want to know", "when (if) somebody (someone, anyone) doesn't want to know".
Mila Love форум
Старожил форума
04.05.2009 23:57
2MSL
I've read your rather long message re: pilots' General English training. Although there are certain things (Grammar and Voc)that are a bit "clumsy",I would not correct them.
Your point is clear.
Teachers like to teach, while students need to learn !

Romeo
Старожил форума
05.05.2009 00:03
Господа, "doesn't want to know"="don't wanna know"? Будет ли корректной такая замена (если закрыть глаза на "Ламериканизмы" :) ?
Paul
Старожил форума
05.05.2009 00:03
MSL

Only the last sentence of my message has attracted your attention. Do you see anything but grammar rules and mistakes in language?
==================================

А что ещё надо видеть в языке, кроме правил и ошибок, если форум заявлен как обучение и исправление ошибок?
А ошибок очень много. Просто огромный поток информации с большим количеством ошибок (я имею в виду не от Вас, а от всех участников этой дискуссии) не позволяет разбирать всё, как я это попытался сделать на первой странице. Но в данном случае уж очень заметная ошибка, полностью исказившая смысл.
MSL
Старожил форума
05.05.2009 00:06
Наши же студенты из России либо боятся показаться смешными, либо прикидываются знатоками "крутого" английского, выучивая заковыристые фразы и выражения....а говорить свободно всё равно на равных не могут...
--------------
Прикол в том, что летчику важнее всего уметь воспринимать на слух устную речь и самому быть способным оперативно сформулировать мысль. Устная речь не изобилует грамматическими изысками, но требует определенного навыка. В то же время во многих местах студентам вместо навыков устной речи впаривают набор из грамматических тонкостей для чтения Шекспира в оригинале и шаблонных книжных фраз. Поэтому не приходится удивляться, что когда дело доходит до реального разговора, многие даже прилежные книгочеи выглядят бледно.
Все это помножено на страх, что "ревнители древнего благочестия" начнут ужахаться от "не так" сказанной фразы :)
Mila Love форум
Старожил форума
05.05.2009 00:08
Grammar
Можно написать более коряво: "not wanting to know - that is a real shame".
Варианты:
"reluctance to know", "disinclination to know", "when (if) one doesn't want to know", "when (if) somebody (someone, anyone) doesn't want to know".
**************
not wanting to know- bad grammar, sorry,
not WILLING to know- is better

when (if) one doesn't want to know",
when (if) somebody (someone, anyone) doesn't want to know"
when (if) there is no-one who wants to know/to learn...
Paul
Старожил форума
05.05.2009 00:14
MSL

Устная речь не изобилует грамматическими изысками, но требует определенного навыка.
=======================================

Мне смешно наблюдать, когда люди пытаются такими методами оправдать собственную недоученность.

Без знания грамматики можно выдать такой махровый рунглиш, что ни один эксперт не поймёт, кроме русскоязычного, знающего по русскому эквиваленту, "откуда тут ноги растут". А можно и исказить смысл с точностью до наоборот. А если критическая ситуация, требующая отхода от стандартной фразеологии, и при этом неверная передача смысла?

Поэтому обучение должно быть таким же комплексным, как и СВЖ.
MSL
Старожил форума
05.05.2009 00:21
Мне смешно наблюдать, когда люди пытаются такими методами оправдать собственную недоученность.
-----------
А мне смешно наблюдать людей, которые считают себя уже доученными :)))
Mila Love форум
Старожил форума
05.05.2009 00:33
Не совсем согласна с определением создания форума как обучения с "красным карандашом"-для исправления ошибок...корректнее наверное было бы сказать, через общение к поиску правильных решений.

Кстати об обучении навыкам общения...
Отличное пособие, как это ни банально, всё же "Streamline", который создавался с одной целью-обучать воспринимать на слух простые, но устойчивые выражения, и "реагировать" быстро, основываясь на "шаблон" грамматически правильных фраз для повседневного общения...И написано носителями "British English" языка!
I know nothing better so far...
*******************************************************************************
2Romeo
don't wanna know - If you're in America or are talking to youngsters in Britain!:-)))

Anyway, nice to talk to everyone.
Time to go.
Bye for now!

Romeo
Старожил форума
05.05.2009 00:35
Paul, мой вам совет - не будьте так категоричны. ICAO давным-давно уже разложил все "по полочкам" (The principles of flight, the flying environment, navigation, the phases of a flight, radio communication etc.).

So, all pilots shall meet the language proficiency requirements when they fly internationally.

Реальная же картина, конечно, далека от радужной. Но, скажем, "инглиш" от пилотов LH, KLM, AFR далеко не всегда отличается от "рунглиша" российских пилотов в лучшую сторону :)
Mila Love форум
Старожил форума
05.05.2009 00:45
2 Romeo
А ведь правильно сказал Ромео!
Можно услышать на SIA,KLM,Rayanair разные акценты, но грамматически- как ни странно- все говорят как один, как попугаи- всё выучено до запятой, как в инструкции..


Romeo
Старожил форума
05.05.2009 00:51
Mila: да так и есть :) разумеется, зубрят по инструкциям :) U are surprised? :)

Thanx a lot for this very useful topic! Hope to see U soon!
Paul
Старожил форума
05.05.2009 01:35
Romeo

Но, скажем, "инглиш" от пилотов LH, KLM, AFR далеко не всегда отличается от "рунглиша" российских пилотов в лучшую сторону.
=============================================

Звиняйте, но практически всегда отличается именно в лучшую сторону. Мы же не говорим о произношении, речь идёт о грамматике. Европейские языки развивались параллельно и имеют более-менее общие корни. Порядок слов приблизительно сходный - подлежащее, сказуемое, второстепенный член. Ну, в немецком есть ещё и обратный порядок, но не в этом дело. В русском языке порядок слов очень сильно отличается, да ещё и довольно свободно варьируется, поэтому дословный перевод с русского на английский представляет собой тихий ужас, непонятный западникам. Сюда ещё добавляется путание временных конструкций из-за их меньшего количества в русском языке, незнание "ложных друзей переводчика" (отсюда нелепости, которые уже вошли даже в официальные документы, например, "инструментальный заход" и прочая чушь - заход по гаечным ключам, пассатижам и отвёрткам, бля...), неумение пользоваться вспомогательными глаголами, смутное представление о модальных глаголах, ещё более смутное представление о немодальных глаголах с признаками модальности ("let me do it", а не "let me to do it").

Грамматически правильно построенная речь - основа понимания иностранцами русскоязычников.
FLYER
Старожил форума
05.05.2009 03:06
Dear Mila Love,

Tell me please:
Do the forms such as “V.glad” & “U've sent”, really use in English?!

Paul
Старожил форума
05.05.2009 03:24
FLYER

Do the forms such as “V.glad” & “U've sent”, really use in English?!
=======================================

Please, let me correct your text.
"Are the forms such as “V.glad” & “U've sent” really used in English?"
There should be the Passive Mood (страдательный залог, то есть действие производится над подлежащим, а не подлежащее производит действие - формы используются, а не используют) - если вычленить из предложения только нужное нам для грамматического рассмотрения, то будет "are the forms used?"
Romeo
Старожил форума
05.05.2009 03:43
FLYER: а ЧаВо к моим "сокращениям" прицепились? :)
a) V.glad - sorry, что так написал (very glad, сокр.)
б) U've sent (You have sent)

;)
Старожил форума
05.05.2009 04:00
2 Paul

You seem to keep your watch 7/24, don't you? )))
Have you ever got asleep? A rep of a new generation of non-sleeping geniuses? )))
Paul
Старожил форума
05.05.2009 05:03
NN | форум автора сообщения

Have you ever got asleep? A rep of a new generation of non-sleeping geniuses?
============================================

Yes, I'm a representative of a new generation. A new generation of 50 years old people. To say more exactly, 49.
Старожил форума
05.05.2009 05:18
2 Paul

Will you please forgive my impudence but I can't help pointing out that the structure you used "50 years old people" is nearly correct but still has something wrong. The plural ending -s isn't normally used with "year" as this noun acts as an attribute here.
So, had I been you, I would have written "50-year-old people" or merely "50-year-olds".
Paul
Старожил форума
05.05.2009 05:30
Thanks a lot, dear NN. That's the reason why I so appreciate this exact forum and personally Mila who created it. It's quite nice to read your texts written in good English. I don't pretend to be an expert, so I'm always ready and desire to read any corrections of my texts. Studying languages is a kind of endlessness.
Старожил форума
05.05.2009 05:40
2 Paul
Welcome any time. )))))))
So do I. I mean I take it as a real pleasure learning unlimitedly.
Good for Mila, thank her we have this brilliiant opportunity of mutual teaching-learning evelasting flow. )))
Сибарит
Старожил форума
05.05.2009 07:24
Paul, спасибо за Ваши исправления. Честно говоря, с артиклями никогда не дружил.
Английский мне для работы не нужен. Я им пользуюсь только в турпоездках. Обратил внимание на то, что мне гораздо проще общаться на английском со скандинавами, немцами, чем с бритишами, амерами и прочими англо-саксами. Мне кажется, что они зажевывают слова и "булькают", в отличие от тех, для кого английский не является родным языком :-))
Дворник
Старожил форума
05.05.2009 07:44
Gosh.. Just to be kidding, friendly and nice - look at yourself, i mean, friends, i've looked all of messages before this one... it seems to me, that we've got not just an common forum for people who's trying to improove their english, BUT a kind of club of gently, higheducated persons, a club of gentlemen and ladies in pure meaning of the word " genlteman" :) On the background of other discussions of this site this one makes me feel that i really want length my legs, drop myself in comfort chair and... uh... hey, bellboy, may i have some good coffee instead of this camel's piss i'v got now?

:))
MSL
Старожил форума
05.05.2009 08:23
I though we were going to socialize just for fun and pleasure. To my regret thread is declining to discuss a language of grammar rather than communication itself. It's not my point. Sorry for my interference in such a professor Hidding's club. I'm neither interpreter nor teacher. But as a pilot I can't be bothered to discuss so gloomy things.
xolodenko форум
Старожил форума
05.05.2009 08:43
Сибарит, в общении с неносителями есть одна большая опасность: чтобы они тебя поняли, нужно опускаться до их примитивного Pigeon English'а, говорить простыми конструкциями, используя самые простые слова, в общем уподобляться им. Мне на прошлой работе приходилось часто общаться со всякими индусами, иранцами, пакистанцами, бангладешцами и т.д. В какой-то момент я словил себя на мысли, что стал говорить как они )
FLYER
Старожил форума
05.05.2009 09:21
Romeo:

I don't nag, I've just asked!;)

Paul:

Please, let me correct your text.
"Are the forms such as “V.glad” & “U've sent” really used in English?"
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Thanks!
I agree, on a sober head it really looks as Passive Voice!:)))
Mila Love форум
Старожил форума
05.05.2009 09:57
Hi everyone!
Nice lot to read so far!
Honestly, I would have never thought of being a member of All Gents'club :-)))
Looks like we are trying to discuss rather than to have fun!! Agree.
So let's drop all theory and methods of teaching into the bin and talk about WEATHER.
This is rather typical way to start when you meet a stranger or people you don't really know.
**************************************************************
Согласна со многими участниками, что в наш первый дискуссионный орг. момент-день-получилось что-то типа околонаучные разговоры чуть ли обо основах методики обучения студентов языкового вуза. Разумеется, приятно осознавать, что оЧень грамотно и обстоятельно комментируются вся ляпусы и неточности.
Так что давайте поговрим о ПОГОДЕ.

I would like to hear from you as many words, phrases as you possibly can use, describibg weather, conditions...

It's nasty out there....
Paul
Старожил форума
05.05.2009 10:01
MSL

To my regret thread is declining to discuss a language of grammar rather than communication itself. It's not my point. Sorry for my interference in such a professor Hidding's club.
===============================

А между тем в первом посту написано: "It could be "Your question- my answer" mode to start with". Кто мешает задавать вопросы?

А не Ваши ли это слова: "меня тоже царапнуло, но не понял что именно"? Не Вами ли был написан полный абсурд, понятный только русскоязычным, а на деле переворачивающий всё с ног на голову? К чему становиться в позу?
Mila Love форум
Старожил форума
05.05.2009 10:12
2 Flyer
Tell me please:
Do the forms such as “V.glad” & “U've sent”, really use in English?!
*****************************************************************

В официальных и формальных документах нет.
В SMS- да, опять же это очень упрощённая форма и нужно быть внимательным, то есть чётко знать с кем Вы общаетесь. Для Англии очень характерно и приветствуется, если Вы иностранец, то от Вас будут ожидать не очень хорошее произношение, но грамотность при этом обязательна, как в устной форме, так и в письменной. И лучше избегать тех выражений, сокращений, в которых Вы сами сомневаетесь.


Дворник
Старожил форума
05.05.2009 10:12
2 Paul: as long You're here, can You translate that post of MSN's literaturly? I mean, i have no my dictionary here, it just happend, so i wonder to know who was that "professor Hidding" and what was so remerkable in his club in case it has been in real? And.. i felt shame but i didn't get where was his (of MSN's) point of view...
MSL
Старожил форума
05.05.2009 11:06
2 Paul
Не Вами ли был написан полный абсурд, понятный только русскоязычным, а на деле переворачивающий всё с ног на голову? К чему становиться в позу?
------

You've stuck to my inaccuracy like a bur. Haven't you noticed I've already understood what the matter was? Have you noticed anything besides of that faulty sentence? Don't you do mistakes at all?
Let me remind you that ordinary people don't use language for the sake of the grammar. They do it to share ideas and reasons and for finding solutions. It's a sad scene to see when you talk of nothing but how grammatically correct somebody typed nomatterwhat. All the more claim banal slogan (Грамматически правильно построенная речь - основа понимания...).
I'll tell you more. An excessive grammar can only make obstacles for mutual understanding. Legal texts are good instance. Excessive grammar is often used there to trick an opponent. But I don't want anybody to trick me. As well as lecture me. Cause I'm already sick of this gloomy shit. Am I clear enough?
Дворник
Старожил форума
05.05.2009 11:26
Uh, Paul was out but MSN appered by himself.
Hello, MSL. Sorry, i was wrong at your nickname before and wrote it as MSN, please don't mind, it was just a missprint. Now i understood Your point. And, let me say that i'm totally with You, colleque. I was always sure, that our language is just a tool to communicate with each other, have some information, share some jokes and other stuff of life. But, sometimes, some people are trying to pull out an idea that that language is goddamned treasure by itself. And those people makes so much corrections, all those "they don't say like that" or "you should be correct with the word "should"" et cetera. The form instead of the sense. I think, somewhen i'll kill some of those wiseasses, but of course, before i do it, i'll say 'please take all my appologises, i won't trying to disturb you of all my person as itself, nothing like that. i just kill you, book-eater!" ... hmm... and where is Quentin Terantino now? I guess we're close to new holywood bestseller's scenario :))
oldnavy форум
Старожил форума
05.05.2009 11:28
Good afternoon!
I subscribe to MSL`s opinion.

With regards!
MSL
Старожил форума
05.05.2009 12:04
Thanks colleagues.
-------------------------
i wonder to know who was that "professor Higgins"
--------------------------------
On the whole nowadays “prof. Higgins” is a brand that symbolizes the pure English of highest standarts. In other words the language of a vigin of noble birth. Do you wanna be the one? :)
Дворник
Старожил форума
05.05.2009 12:23
2 MSL: me? The One? Nop, no way, thank you much. If i be same prof.Higgins as Paul seems he is, i'd kill myself. I'm sure, that the perfectionism (sorry, i'm out of any dictionaries here) is the direct way to total disappearing, clinical death. Because if you're speaking in purest english you'll be understandable just for same botanics, who are hard to be found nowadays. As one smart man said - if you create something touchable in really perfect way it won't work ether, and nobody does care how perfect was your creature. I mean - be yeasy, and people won't leave you alone. :)))
MSL
Старожил форума
05.05.2009 12:46
2 Дворник
Sorry I've made a misprint. Correction: "Vigin" means "virgin" i.e. noble maiden (благородная девица). But anyway it appears to me you've caught the general meaning quite right. :)
And of course obsessive perfectionism is certainly unhealthy feature:
http://psy.1september.ru/artic ...
Дворник
Старожил форума
05.05.2009 12:56
2 MSL: Yes, i got your point and guessed that you meant "virgin", not "vigin". And thank's for that link, it's very interresting stuff. You know how it works sometime - you understand the sense but have no special words how to say it verbally.
MSL
Старожил форума
05.05.2009 13:06
2 Mila
Кстати об обучении навыкам общения...
Отличное пособие, как это ни банально, всё же "Streamline",
-------
I've taken a look at an issue. As for me a bit basic. But perfect for initial approach :)
Сибарит
Старожил форума
05.05.2009 13:58
to all:
What aboute Mila's request ? She suggested to describe the weather ...
MSL
Старожил форума
05.05.2009 14:18
About the weather? It's easy! Here you are:
UUWW 051000Z 20004MPS 160V240 CAVOK 22/M03 Q1011 24000070 NOSIG
Сибарит
Старожил форума
05.05.2009 14:23
MSL

About the weather? It's easy! Here you are:
UUWW 051000Z 20004MPS 160V240 CAVOK 22/M03 Q1011 24000070 NOS
==============================================================
COOL ! I wonder, what will think Mila ?
MSL
Старожил форума
05.05.2009 14:46
You never know what to expect interrogating completely unknown people. But in this particular case an answer was quite predictable. I mean if you take under consideration an audience of this forum.
Nevertheless let's see what Mila thinks of it. ;)
1234..949596

Комментирование этой темы отключено



 

 

 

 

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru