Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Иностранная техника, вопрос!

 ↓ ВНИЗ

123456

лол
10.03.2010 14:22
Попробуйте сами перевести на русский:
PREFLIGHT
GEARS PINS & COVERS
REMOVED, ABOARD
OXIGEN
TESTED, 100%
YAW DAMPER
ON
NAV TRNSF & DSPL SWITCHES---------NORMAL, AUTO
GALLEY POWER
ON
EMERGENCY EXIT LIGHTS
ARMED
WINDOW HEAT
ON
AIR COND & PRESS-----__PACK(S), BLS ON, SET, AUTO
ISOLATION VALVE
OPEN
FLIGHT INSTRUMENTS
HDG__ ALTIMETER__
AUTO BRAKE
RTO
SPEED BRAKE
DOWN DETENT
PARKING BRAKE
SET
STAB TRIM CUTOUT SWITCHES
NORMAL
WHEEL WELL FIRE WARNING
CHECKED
RADIOS, RADAR & TRANSPONDER
SET

А что здесь сложного?
ISOLATION VALVE
открыт
Для мозга понятнее что он действительно открыт, а не опен.
Егор735
10.03.2010 15:06
А, как контрольную карту читают на Ту154? Ведь у всего, что в кабине есть четкое назначение и соответственно название на русском. Кран шасси, стояночный тормоз ну т.д. Можно все перевести на русский. А, если читать карту проверки, написанную на английском но, по русски очень даже получиться смешно.
Хрен с горы_
10.03.2010 15:38
Не понимаю. О чем спор. Развели всякой фигни на три страницы.

Не хочешь платить работай с техникой как есть, на английском языке. Устрой тендер на закупку 500 самолетов, где одним из пунктов будет наличие русскоязычной документации и адаптация надписей и прочей арматуры кабины под требования заказчика. Так тебе производитель и на китайский (или хинди) переведет, не то что на русский (и не только надписи, но еще в компьютеры русский знакогенератор вкорячит) только бабки плати.
А то мля взяли в лизинг (долго торговались) с помойки десяток бортов, регистрация на бермудах и начинаем права качать. Дешевле и проще работать на английском языке.

Как пример, я не могу сказать про себя, что знаю английский, однако техническую документация по своей работе читаю и понимаю свободно и без словаря (несколько десятков терминов + простейшие словесные конструкции).


Лётчик Лёха
10.03.2010 15:42
лол:
А причём тут "открыт" ?
Вы переведите на русский (только так, что бы не потерялся смысл) например:

- FLIGHT INSTRUMENTS
- NAV TRNSF & DSPL SWITCHES
xolodenko
10.03.2010 15:48
Егор735, а как быть с переводом того, чему нет аналогов на Ту-154 и т.д.? Какой-нибудь dual in-line package, навскидку.
MSL
10.03.2010 15:50
REFLIGHT
GEARS PINS & COVERS
REMOVED, ABOARD
OXIGEN
TESTED, 100%
YAW DAMPER
ON
NAV TRNSF & DSPL SWITCHES---------NORMAL, AUTO
GALLEY POWER
ON
EMERGENCY EXIT LIGHTS
ARMED
WINDOW HEAT
ON
AIR COND & PRESS-----__PACK(S), BLS ON, SET, AUTO
ISOLATION VALVE
OPEN
FLIGHT INSTRUMENTS
HDG__ ALTIMETER__
AUTO BRAKE
RTO
SPEED BRAKE
DOWN DETENT
PARKING BRAKE
SET
STAB TRIM CUTOUT SWITCHES
NORMAL
WHEEL WELL FIRE WARNING
CHECKED
RADIOS, RADAR & TRANSPONDER
SET


По просьбам трудящихся:
(это не мой тип, но как понял)

Перед вылетом
Фиксаторы выпущенного положения шасси и заглушки - на борту
Кислород - проверен 100%
Демпфер РН - включен
Переключатели управления источниками отображения навигационной информации - в положении "Норм", "Авт"
Питание кухни - вкл.
Посветка аварийных выходов - подготовлена
Обогрев стекла - вкл. (странно...)
Система кондиционирования и герметизации - Турбохолодильные агрегаты, отборы - уст. авт.
Клапан кольцевания - открыт
Пилотажные приборы - режим ЗК, ЗВ
Авторможение - RTO ???
Воздушный тормоз - убран, зафиксирован
Стояночный тормоз - уст.
Выключатели триммирования стабилизатора - норм.
Сигнализация пожара ниши шасси - пров.
Радио, радар, ответчик - уст.
xolodenko
10.03.2010 15:54
MSL
Авторможение - RTO ???

А в чем удивление? Стоят в режиме готовности к прерванному взлету (rejected takeoff)
Лётчик Лёха
10.03.2010 15:59
MSL
А теперь всё это напишите на приборных досках по русски и в самих приборах тоже!
xolodenko
10.03.2010 16:01
Лётчик Лёха:
А теперь всё это напишите на приборных досках по русски и в самих приборах тоже!

....и потом еще попробуйте со всем этим граффити этот самолет продать
MSL
10.03.2010 16:01
2 Лётчик Лёха
Да я и не спорю. Мне самому по-английски проще. Как-то короче и ближе к делу. Но желание клиента - закон! :-)))
лол
10.03.2010 16:08
Лётчик Лёха:

лол:
А причём тут "открыт" ?
Вы переведите на русский (только так, что бы не потерялся смысл) например:

- FLIGHT INSTRUMENTS
- NAV TRNSF & DSPL SWITCHES

Про перевод технических терминов речь не ведётся, потому как переключатель или табло подписали, то пусть так и будет если не менять их название в кабине. Ни кто же мозг не пудрит с переводом на отечественном ИКУ-1 положения "VOR" или положение переключателей сигналов в руководстве по использованию ТКАС. Всё просто же до безобразия, зато какую толпу нахлебников с английским можно отшить, которая крутится вокруг авиации.
Лётчик Лёха
10.03.2010 16:09
xolodenko
Во-во! :-)
MSL
Ап чём и речь! Я конечно понимаю людей, которые ратуют за родной язык в авиации, но ведь никто почему то не борется за принятие русского-матерного в качестве равноправного- литературного.(хотя наверное трудно отрицать, существование и повсеместное, народное употребление оного) :-)
Лётчик Лёха
10.03.2010 16:13
лол
"...Про перевод технических терминов речь не ведётся.."
А про что тогда разговор? Вас же никто не заставляет в кабине иномарки анегдоты на английском рассказывать, но если на рычаге написано "FLAPS", то наверное логичнее это произнести как : "ФЛЭПС" , а не ЗАКРЫЛКИ ? Нет разве?
Егор735
10.03.2010 16:14
Был в моей жизни опыт общения с американцем узбекского происхождения))). Бывший советский летчик, уехал в США, открыл грузовую авиакомпанию на наших самолетах с задней загрузкой (Ан-26 и Ан-12). Дошел до того, что летала его компания на правительство США. Обеспечивала тюрьму на Гуантама. Потом занялся оперативным управление Бизнес джетами и решил в начале 2000 годов, продвинуть этот бизнес в России, а точнее в Питере. Но Питер, город бедный и жадный, поэтому не чего у него не получилось и он ушел в Москву. Но, суть не в этом. Он, рассказывал как ему пришлось перекрасить самолет полностью в другой цвет за три дня, что бы сдать его в аренду. А, вы говорите надписи. Захочешь продать, не то сделаешь!!!
Lee
10.03.2010 16:17
знание английского языка для пилота, в первую очередь, защищает самого пилота от произвола работодателя.
знание стандартных процедуры и общепринятых принципов взаимодействия позволяет, при необходимости, остаться востребованным в любой точке мира.
и помоему, очень глупо от этого отказываться.
лол
10.03.2010 16:19
Лётчик Лёха:

xolodenko
Во-во! :-)
MSL
Ап чём и речь! Я конечно понимаю людей, которые ратуют за родной язык в авиации, но ведь никто почему то не борется за принятие русского-матерного в качестве равноправного- литературного.(хотя наверное трудно отрицать, существование и повсеместное, народное употребление оного) :-)

У меня здесь под рукой англо-русский словарь по авиационному оборудованию и бортовым системам Том1. Переведите пжлста, multimission modulatfr? Антуан, помогай!
лол
10.03.2010 16:21
зы: multimission modular
бровь
10.03.2010 16:22
Хрен с горы_
А то мля взяли в лизинг (долго торговались) с помойки десяток бортов, регистрация на бермудах и начинаем права качать. Дешевле и проще работать на английском языке.

не в бровь, а в глаз!
MSL
10.03.2010 16:35
лол
Технические термины нельзя переводить в отрыве от контекста. Потом что за слово modulatfr? Скорее всего modulator? Тогда буквальный перевод - многоцелевой модулятор. Но опять же корректный перевод только в контексте. Не понятно что вы пытаетесь этим доказать. Что за некоторыми терминами нужно слазить в словарь? Короче ниачем. Из разряда военных до@бок к салагам, типа сколько заклепок на самолете?

MSL
10.03.2010 16:38
multimission modular

Ну, тогда многоцелевой модульный. Но суть от этого не меняется.
лол
10.03.2010 16:48
MSL: Тогда буквальный перевод - многоцелевой модулятор

Что и следовало ожидать, т.е. английский закончился начался белорусский "Как слышишь так и пишешь", точнее переводишь.
Это вполне технический термин "модульный шлем многоцелевого направления" и таких в Томе1 45000терминов. Спрашивается, мы будем летать или как Антоша словарями обкладываться. Тут заявки выполняю из басурмании, вот в таком виде они ко мне и приходят, так это моя работа, точнее xolodenko, но пилоту или технику нах такие страдания гоняя самолёт по российским пердям.
MSL
10.03.2010 16:53
Ладна, чтобы больше не препираться скажу вот что. Я в принципе не против того, что хорошо было бы, если иномарки от корки до корки и от винтика до гайки, со всеми футами в метры, дюймами в сантиметры, узлами в км/ч перевели на русский. И, возможно, за это стоит бороться. Возможно, когда-нибудь наступит это прекрасное далеко. Но летать нужно сейчас. И чтобы летать здесь и сейчас нужен английский, как не крути. Вот пожалуй и все что я хотел бы еще сказать по теме ветки. Дискутировать больше не стану. Но не прощаюсь совсем. Если попадется что-нибудь прикольное (перевести например), добавлю свои 5 коп.
MSL
10.03.2010 17:00
2 лол
MSL: Тогда буквальный перевод - многоцелевой модулятор

Что и следовало ожидать, т.е. английский закончился начался белорусский "Как слышишь так и пишешь", точнее переводишь.
Это вполне технический термин "модульный шлем многоцелевого направления" и таких в Томе1 45000терминов. Спрашивается, мы будем летать или как Антоша словарями обкладываться. Тут заявки выполняю из басурмании, вот в таком виде они ко мне и приходят, так это моя работа, точнее xolodenko, но пилоту или технику нах такие страдания гоняя самолёт по российским пердям.

Уверен что на ваш вопрос точно также ответили бы 99, 9 процентов коренных англичан с 6 уровнем. Для этого есть переучивание, на котором показывают студентам шлем и говорят - вот это, ребята - multimission modular.
4LX
10.03.2010 17:00
Так и скажите, хочу на этом бабла поиметь, PAXы богатые, за все заплатят.Зачем делать проблему из того, что проблемой не является.Насколько понимаю большинство пилотов устраивает технология работы на англ.К ней уже вполне привыкли, и не считают чем - то необычным и непонятным.
xolodenko
10.03.2010 17:12
лол, я этих заявок в свое время напереводился...на три Войны и мира хватит..где-то по Бангладешу до сих пор наверное гуляет УЗУ 4-1.6-0 в английских шильдиках и паспортах...
лол
10.03.2010 18:12
2MSL: Уверен что на ваш вопрос точно также ответили бы 99, 9 процентов коренных англичан с 6 уровнем. Для этого есть переучивание, на котором показывают студентам шлем и говорят - вот это, ребята - multimission modular.

О чем и речь. Ну инах тогда с этим английским моск компосировать, когда в кабине можно всё показать, рассказать и написать в руководстве по-русски как шасси выпускать и на какое место гарнитуру одевать, без всякого 4-ого уровня басурманского. Ведь куда понятнее дать команду, "гиа убрать", чем "гиа ап".
denokan
10.03.2010 18:29
"я ж тебе русским языком говорю - флэпс файв, а ты что творишь?":)))
лол
10.03.2010 18:40
О чём и речь. А если бы по русски сказал, чтобы закрылки выпустил, а тот вместо этого шасси бы выпускал, то после полёта прямое направление в дурку. А так отмаза.
MSL
10.03.2010 19:06
лол
Ведь куда понятнее дать команду, "гиа убрать", чем "гиа ап".

В том то и дело. Людям на переучивании, условно, показывают шелом и говорят: Dear students, look here, this is multimission modular. Никто вообще ничего не понял. Но заявляется, что причина как раз в том, что термин multimission modular сложен для перевода. В этом лукавство.
akatenev
10.03.2010 19:15
Цирк в том, что никто не говорит "this is the multimission modular" - эта фраза на английском так же бессмысленна, как и на русском "многоцелевой модульный". Говорят "multimission modular helmet", что и есть, собственно, обсуждаемый техтермин. Он же "многоцелевой модульный шлем".

Если же этот термин встречается без слова "helmet", то только в очень специальном контексте, из которого вполне понятно, о чем конкретно речь. Например в таблице перечисления типов шлемов. Или в безграмотно состряпанных заявках.

Перевод и вообще языки тут совершенно не при чем. Оба слова и в русском и в английском имеют совершенно идентичную семантику, причем одно из них вообще заимствовано.
MSL
10.03.2010 19:20
Не понял? Т.е. товарищ лол нас обманул? Вот и верь после этого людям...
akatenev
10.03.2010 19:26
Товарищ просто выдернул фразу из контекста, видимо потому что у него она вызвала затруднения. Это такой метод ведения дискуссии, как я понимаю.

Могу посоветовать еще из китайских фраз иероглифов надергать, и попросить перевести, это будет еще смешнее :)
86
10.03.2010 19:28
ИЛ-86

Воздушный кодекс РФ

Статья 8 * Обязательная сертификация и аттестация в гражданской авиации

1-Обязательной сертификации подлежат юридические лица-разработчики и
изготовители воздушных судов и другой авиационной техники ; авиационные предприятия и индивидуальные предприниматели, осуществляющие и
обеспечивающие воздушные перевозки........ воздушные суда, авиационные двигатели
и так далее смотрите на странице 7

так что ВСЕ уже написано вопрос ПОЧЕМУ не выполняют
Нарушение ВК преследуется по закону
86
10.03.2010 19:31
ИЛ-86

Воздушный кодекс РФ

Статья 8 * Обязательная сертификация и аттестация в гражданской авиации

1-Обязательной сертификации подлежат юридические лица-разработчики и
изготовители воздушных судов и другой авиационной техники ; авиационные предприятия и индивидуальные предприниматели, осуществляющие и
обеспечивающие воздушные перевозки........ воздушные суда, авиационные двигатели
и так далее смотрите на странице 7

так что ВСЕ уже написано вопрос ПОЧЕМУ не выполняют
Нарушение ВК преследуется по закону
MSL
10.03.2010 19:31
Точно, поведение бегуна - неспортивное (с) Высоцкий:
http://thomas.loc.gov/cgi-bin/ ...

Нет, ну я знал что тут всякие люди бывают. Но чтоб так... Да еще с таким обличительным пафосом... А мы тут что-то спорим, доказываем, аргументы приводим. Дааа...
MSL
10.03.2010 19:42
Ну что тут скажешь? Без комментариев.
ДВ
10.03.2010 20:02
Егор735:

Очень интересует один вопрос. Почему, в экипажах летающих на иностранной технике общение ведется на английском и РЛЭ так же написано на английском? Ведь на территории РФ государственным языком является русский.

Такое ощущение что товарищ Егор735 ну уж очень как желает попасть на иномарки а англ. языка нет и учить не охота или нет возможности, вот и думает "а что если закинуть тему на авиа форум" да еще "поперчив" ее такими выражениями как: нарушается Конституция, закон о государственном языке РФ и закон о защите прав потребителей. Глядишь да и найдутся единомышленники...
Гражданин начальник
10.03.2010 20:24
А я вот не хотел на иномарку, а попал. Суки, верните Полтинник в Аэрофлот, уйду не раздумывая, летать надо на самолетах, а не на микросхемах. Насчет надписей в кабине и чек-листов это перебор, а вот фкомы и прочую нужную документацию следовало бы преподнести на русском языке. Говоря о себе, могу сказать, что за частую проблем с переводом нет, но я очень быстро устаю от такого чтения и процесс познания растягивается, а время всегда в дифиците
Sergio7
10.03.2010 20:29

"на колу мочало-начинай с начала" :-)

Всё ведь гораздо глубже

1/6 авиационного Мира "летает" на Русском (СНГ), а 5/6 "летает" на Английском, отсюда вывод- язык учить нужно. Вопрос-в каком объёме?
Само собой, я считаю А и Б должны эксплуатироваться на языке оригинала.

Но, также я считаю, что на рейсах типа Волгоград-Саратов и между деревнями должны летать на наших самолётах и на русском языке!Другая проблема-что пока нету своих местных самолётов и мало подобных рейсов...бабушки к друг другу перестали летать в 91 году.

Полный бардак с обучением, разброд и шатание в плане языка!После училища человек приходит и бац..."Будет 4-й уровень-приходите"
А если в училище вместо построений, подметания территории учить английскому, хотя бы добиться знаний фразеологии на выпуске.А в идеале чтобы не говоря уже о Ульяновсках и Питерах (где 5 лет человека "воспитывают"), после училища выпускник имел 3-й или 4-й уровень.

Ну и наконец, интенсивное обучение общему английскому должно быть в школе!
Всё как и раньше за редким исключением- "нах.. мне английский", и "Лондон из э кэпитал оф грейт британ".
Программа школьная давно требует совершенствования.Ближе к старшим классам можно переходить на учебные материалы типа IELTS, переходить на "их" учебники.

Удачи всем!
Smileyface
10.03.2010 23:30
"1/6 авиационного Мира "летает" на Русском (СНГ), а 5/6 "летает""

Все перевозки в СНГ - это единицы процентов мировых, ни о каких 1/6 речи в обозримом будущем не идет, нет на то причин.
akatenev
11.03.2010 00:28
Если точнее, то немного менее двух процентов (это для России, СНГ в целом побольше), это по количеству перевезенных пассажиров. Остальные показатели тоже примерно в этой области.

Довольно приличная для отдельно взятой страны цифра. Правда с учетом того, что больше половины перевозок и по России и по СНГ совершаются на самолетах иностранного производства, реальная цифра "русскоязычных" перевозок меньше. К тому же примерно половина перевозок - международные.

В общем и целом влияние русского языка в мировой авиации, во всяком случае в гражданской, почти незаметно. Кроме того отечественные производители, поставляя технику за рубеж, никогда на использовании русского языка не настаивали.

Де-факто все постепенно переходят на английский. Окончательно это произойдет, видимо, после полной смены поколения пилотов и обслуживающего персонала. И тогда, скорее всего, английский не будет вызывать никакой особенной фрустрации, как он не вызывает во многих других областях, где поколение уже сменилось. Просто станет еще одним базовым профессиональным навыком.

Юридически тоже все так или иначе отрегулируется, вероятнее всего просто закреплением сложившейся двуязычной практики. Впрочем, в данном конкретном случае этот вопрос не первостепенный, поскольку де-факто давно уже контролируется производителями авиатехники через АК.

Если законодательство будет оформлено вразрез со сложившейся ситуацией, то его просто будут или нарушать, или обходить.

Вообще, наверное, это одна из наименьших проблем, стоящих перед отечественной ГА. Она скорее личная, чем системная, и достаточно легко решается личными усилиями любого заинтересованного в ее решении человека.
лол
11.03.2010 00:49
У мене вопрос!
Как контролирующие органы авиации в РФ осуществляют свою деятельность, если они ни в зуб ногой в части английского, как и весь состав МАК, который всю эту ботву на басурманском допускает на российский рынок перевозок. Они же совершенно не фтеме! Ну и где у нас прокурор?
Егор735
11.03.2010 17:34
Да ребяты, пулемет я вам не дам! Вопрос был очень простой, на каком основание не выполняются законы РФ. Если на то есть регламентирующие документы, то хотелось бы их посмотреть. Если таковых нет, то почему происходит нарушение законодательства. И с точки зрения обывателя с авиационным прошлым, мне не понятен этот факт. Исходя из сказанного на этой ветки, так давно пора и российскую технику переводить на английский язык. Исходя из мыслей некоторых участников ветки, следует, что и при полете на российской технике за границу, управление экипажем нужно вести на английском, а не только радиообмен. И, мое глубокое убеждение, что на безопасность полетов очень сильно влияет общение и управление в экипаже на английском языке не в лучшую сторону. Что бы правильно воспринимать информацию в усложненной ситуации на иностранном языке, надо не только его знать, но и думать на этом языке. А, когда в инете смотришь видеоролик о работе экипажа на А или Б на корявом английском вперемешку с русскими комментариями, то приходишь к мысли, что пилоты понимают друг друга только по одной причине, что знают какая команда должна быть сейчас. Сложись нештатная ситуация и не стандартные команды понимания не будет. И экипаж все равно перейдет на давно понятные термины на русском. А, все ваши разговоры в защиту английского на борту с русским экипажем антагонизм владельца мерседеса к запорожцу. Мне удалось, а вы остальные му"аки ленивые. Только когда хваленный джип из грязи вытаскивает ржавый уазик молчите в трубочку.
Клоwn
11.03.2010 17:47
Lee

Согласен полностью. Тайп рейтинг на востребованном ВС, знание аглицкого и профессионализм есть СВОБОДА ВЫБОРА - где работать и жить. А это совсем немало значит в жизни...
akatenev
11.03.2010 17:56
Егор, а у вас есть пулемет? :)))

Ну а если серьезно, то во первых, демагогия по поводу мерседесов и джипов вам тут ничем не поможет, так что лучше ее оставьте. Это обычная подмена смыслов, и к вопросу не имеет никакого отношения. Во вторых не очень понятно, какое конкретно законодательство нарушается, и в чем? Ну помимо всего прочего вопрос этот в основном регулируется не законодательством, а политикой авиапроизводителей. Никакими законами тут ничего не изменишь, максимум, чего можно добиться - их повсеместного нарушения или обхода (благо что способы есть).

Российскую технику рано или поздно на английский тоже переведут. По той же самой причине, по которой давно уже перевели французскую или немецкую. Дело тут не в "разговорах", а в обыкновенной необходимости. Производители все это тоже не просто так придумали.

Никакого конца света после этого не наступит.

И еще раз напоминаю, что помимо авиации есть масса других не менее важных областей, где хотя бы базовые знания английского давно уже неотъемлемая часть профессиональной подготовки. На том же самом уровне - чтение технических текстов и несложное общение на профессиональные темы. Причем в отличие от авиаторов, там даже как-то не особенно жужжали на эту тему.

Вообще, вакансий, где владение английским ОБЯЗАТЕЛЬНО (и частенько на намного более высоком уровне), в нашей стране намного больше, чем вакансий для авиаторов. Так чего же именно вы так возмущаетесь?
Топер Харли
11.03.2010 18:15
На SSJ, например, FCOM, технология на английском. На Ту204см тоже кабина на английском.
Егор735
11.03.2010 19:40
Ни какой демагогии нет! Вопрос очень простой, я гражданин РФ, и знание иностранных языков мое личное право, но так же есть мое право жить, работать и общаться на родном языке. Подмены понятий тут тоже нет. Если производителей автомобилей обязали, всю информацию на бортовых компьютерах писать на русском, то чем самолет отличается от них? И, вопрос не праздного характера. Если я решу привезти себе самолет Cessna 182 выпуска после 2006 года, и получить на него сертификат типа (как мне известно сертификацию на данный тип cessna прошла), надо ли мне будет переводить РЛЭ и все остальное при получении свидетельства эксплуатанта?
MSL
11.03.2010 20:01
А сразу нельзя было вот так, конкретно спросить? Обязательно "на горе всем буржуям мировой пожар раздувать" (с)? В обществе защиты прав потребителей вам помогут. Опять же, только если покупаете для личных покатушек в АОН. Если будете коммерцию вести - досвидос.
86
11.03.2010 20:40

akatenev:

Во вторых не очень понятно, какое конкретно законодательство нарушается, и в чем?

А вот что нарушается конкретно так это Воздушный кодекс РФ

И еще когда начиналась эта эпопея с А-310 в АФЛ наш летчик -испытатель
В.Ч.Мезох предлагал провести сертификацию у нас в ЛИИ им Громова .
Уверяю Вас что НИ ОДИН бобик или арбузик не пройдет ее (у них даже АУАСПа нет)

Но ......незаконное учреждение МАК (нет в структуре правительства РФ)
считайте просто Баб Таня продавило ЭТО времена сами знаете какие были
вот так

Егор735: Вы совершенно ПРАВЫ Вас выслушают НАС пошлют.
да еще вот тут один мерс столкнулся с интернетом и глядишь
САМ заинтересовался. Главный калибр наводить долго а стрелять из него легко

Статья 37. Сертификация гражданских воздушных судов, авиационных двигателей и воздушных винтов

1. Сертификация гражданских воздушных судов, авиационных двигателей и воздушных винтов нового типа проводится в соответствии с федеральными авиационными правилами, устанавливающими требования и процедуры сертификации. Сертификация завершается выдачей сертификата типа, если в ходе проведения сертификации установлено, что гражданские воздушные суда, авиационные двигатели и воздушные винты нового типа соответствуют требованиям к летной годности и охране окружающей среды и конструкция гражданских воздушных судов, авиационных двигателей и воздушных винтов нового типа признана в качестве типовой.

2. Сертификат типа выдается уполномоченным органом, на который в установленном порядке возложены организация и проведение обязательной сертификации гражданских воздушных судов, авиационных двигателей и воздушных винтов.
(в ред. Федерального закона от 22.08.2004 N 122-ФЗ)

3. Каждое гражданское воздушное судно, авиационный двигатель и воздушный винт в процессе серийного производства проходит в установленном порядке испытания и проверки, завершающиеся выдачей гражданскому воздушному судну сертификата летной годности (удостоверения о годности к полетам), авиационному двигателю или воздушному винту эквивалентного сертификату летной годности документа. Указанные документы удостоверяют, что конструкции и характеристики гражданского воздушного судна, авиационного двигателя и воздушного винта соответствуют их типовым конструкциям, а их изготовление - соответствующим требованиям.
akatenev
11.03.2010 20:42
Ни какой демагогии нет! Вопрос очень простой, я гражданин РФ, и знание иностранных языков мое личное право, но так же есть мое право жить, работать и общаться на родном языке.
-----
А вас разве лишили этого права? Ради бога, полно вакансий, где знание английского не требуется, работайте на здоровье. А на досуге представьте себе, что если к примеру переводчик начнет отстаивать свое право не знать иностранных языков, сохраняя при этом работу.

Где и в каком законе написано, что абсолютно для всех вакансий в стране не должны требоваться знания иностранных языков? И в чем работодатель нарушает закон, когда этого знания требует?

Боюсь, Егор, что в вопросах права вы плаваете... это не редкость, но это жаль.

Закон о Защите Прав Потребителей защищает только права обычного гражданина (физлица), купившего ту или иную вещь или услугу для личного употребления. Если его распространить и на юрлиц, в стране все через полгода встанет (в том числе даже авиафорумов не будет). Его и для физлиц-то следует применять без особенного фанатизма - лишние ограничения развитию экономики не способствуют... в этом смысле с Цессной вы привели очень хороший пример.

Взаимоотношения же между работниками и работодателями регулируются совсем другими законами, и там нет ни слова о том, что с вас не могут потребовать знания иностранного языка, если это требуется для выполнения профессиональных обязанностей.
123456




 

 

 

 

← На главную страницу

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru