Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Иностранная техника, вопрос-2

 ↓ ВНИЗ

12345

Венегрет
15.03.2010 23:24
2 denokan:

2 венегрет

Я еще раз говорю - если Вам интересно, что выдающегося в ПНК Б-737 - лишний раз прочитайте FCOM А-320. Смысл тот же. Потом освежите недавние воспоминание по ПНК Ту-154.

Вы упоминали пилотажный комплекс, а не ПНК. Разницу чувствуете? Думаю нет, раз пытаетесь таким образом увиливать от ответа. И для сведения, есть машины с таким ПНК, не с пилотажным, а именно с ПНК, которые не уступают ни Вашему Боингу, ни моему пластилиновому Эрбасу.
F_
15.03.2010 23:38
Вы перечитайте, что вы написали. Это же набор слов.
Jeppesen™
15.03.2010 23:40
это не набор слов это климакс
Венегрет
15.03.2010 23:41
2 F_:

Все верно, это набор слов, которые образуют предложение
F_
15.03.2010 23:43
Ваш ник раскрывает суть ваших предложений.
Венегрет
15.03.2010 23:47
2 Jeppesen™:

Климакс, это вся твоя жизнь. Найди себе работу, желательно физическую, чтоб мозг отдохнул от Интернета. Сутками здесь срешь в каментах, бездельник, а деньги, полагающиеся мне и моим товарищам идут на зарплату таких вот ЦУПовских нахлебников или где ты там штаны протираешь, "авиатор".
Jeppesen™
15.03.2010 23:51
По клаве стучать весь день это вам не штаны протирать!
Венегрет
15.03.2010 23:51
2 F_:

Ваш ник раскрывает суть ваших предложений.

Спасибо хоть, что не указали на грамматическую сторону моего ника. Вы первый. Я ничего не предлагаю, а отвечаю на предыдущие посты с закрытой ветки. Прочтите сперва ее.
Венегрет
15.03.2010 23:53
2 Jeppesen™:

Стоя стучите что ли? ))) Или без штанов стучите?
86
15.03.2010 23:57

Вот питерцы прикупили иномарки для первоначального обучения
А как ВЫ себе представляете К.У.Л.П. на англ? Ведь курсантов
надо сначала НАУЧИТЬ ЛЕТАТЬ а не 4ый уровень в него закачивать
знаете сколько списывают по не летной .
Если так пойдет то обучение англ надо будет начинать в детском саду


Хорош кончайте разборки----Как курсантов будем учить ?
xolodenko
15.03.2010 23:59
Вова иди спать уже, завтра ведь опять российскую авиацию поднимать : ((
а я тут подежурю еще
xolodenko
16.03.2010 00:09
Володя, почему наш вклад в американскую авиацию России остается, по сути, неоцененнным?
Венегрет
16.03.2010 00:23
И, главное, не из-за чего.

Раз тема появилась, значит есть из-за чего. Все переводится, все без проблем, только все упирается в финансовую сторону вопроса. Вон несколько книг "геттинг ту грипс" есть на русском языке и все отлично переведено. И читать одно удовольствие. Все можно оказывается. И не хер здесь доказывать, что это не целесообразно, что для каждого борта свой FCOM. Брехня все это. FCOM один, существуют небольшие отличия, которые порой укладываются в пару предложений. Еще вызывает недоумение линия компании (где я летаю), сделать технологию на английском, точнее вернуть, сейчас она на русском с англ. терминами. Зачем? Да и вообще, как показывает практика, женщина, когда рожает кричит на родном языке, как и пилот, произносящий свое последнее слово...
xolodenko
16.03.2010 00:23
86, я думаю завтра ту ветку разморозят, там и продолжим.
Венегрет
16.03.2010 00:28
2 Холоденко

Не, не разморозят. Ветки относящиеся к авиации на этом форуме не размораживают. Здесь в почете ветки про "щит на МКАДе", про "память к песику Франту" и прочей ереси. Настоящий авиационный форум !!!
denokan
16.03.2010 06:15
Можно подробее про Ту-154, на котором ПНК не уступает ни Б-737, ни А-320? Я лишь знаю один борт для испытаний, на котором дисплеи поставлены в качестве эксперимента.
xolodenko
16.03.2010 09:51
Венегрет, Getting to Grips действительно оч. хорошо перевели. Там еще на русском сделали про MEL и W&B. Только это учебно-методическая лит-ра. Справочные документы, не обязательные к выполнению. Если что случится, Эйрбас тут за одно место не прихватишь (это к вопросу о юр. последствиях).

xolodenko
16.03.2010 09:55
Я вот кстати никогда не понимал аргумент про "женщина, когда рожает кричит на родном языке, как и пилот, произносящий свое последнее слово...".
Вообще-то, в стрессовой ситуации работают только те навыки, которые доведены до автоматизма (на тренажере), т.е. выполняются без участия мозга, как рефлекс.
А когда до столкновения остается пару секунд, я не понимаю, какую роль тут играет язык.
86
16.03.2010 10:06

xolodenko:

86, я думаю завтра ту ветку разморозят, там и продолжим.


Чтобы не злить иномарочников отправил Вам на личку мое мнение про джойстики в кабине проверьте почту
xolodenko
16.03.2010 10:09
86, я прочитал. Так тут злятся как раз нашемарочники :) Иномарочники, если Вы обратили внимание, люди интеллигентные, не матерятся и придерживаются традиционной сексуальной ориентации :)
Венегрет
16.03.2010 11:26
2 xolodenko:
Если что случится, Эйрбас тут за одно место не прихватишь (это к вопросу о юр. последствиях).

Ну это же вздор, о чем Вы говорите? Эрбас сделает любой каприз за ваши деньги и позаботится о сохранении "смысловй нагрузки" своей документации. Безусловно возникнут опечатки, где вместо буквы "й" будет другая буква, но смысл это не меняет. Вы документации к телефонам, машинам листали? Там сплошь и рядом. Даже в анотации к лекарственным средствам такое встречается. Эрбас при переводе будет заинтересован юридической стороной, посему смысл потерян не будет, ежели перевод будет сделан одним из магистров этого форума.

2 denokan:
Я лишь знаю один борт для испытаний, на котором дисплеи поставлены

А я знаю не один, но они без дисплеев и это не мешает пилотам выполнять на них полеты. Есть один секрет, если есть FMS дисплей не обязателен.
бывший бортач 134
16.03.2010 11:33
denokan:
Можно подробее про Ту-154, на котором ПНК не уступает ни Б-737, ни А-320? Я лишь знаю один борт для испытаний, на котором дисплеи поставлены в качестве эксперимента.

85032?
xolodenko
16.03.2010 11:39
Венегрет,

- Авиакомпания заказывает у Эйрбаса перевод FCOM, платит деньги
- Эйрбас поручает выполнить перевод своему российскому отделению
- происходит катастрофа с Эйрбасом

В ходе расследования, МАК выясняет, что причиной катастрофы стали ошибочные действия пилота, который следовал русской версии FCOM, в которой была допущена ошибка (ну, например, при переводе процедуры по выключению двигателя в случае пожара).

Эйрбас признается виновным, родственники жертв вчиняют иск, Эйрбас платит компенсацию. И все только потому, что доверил свою судьбу профессионализму переводчиков своего российского офиса.
Кстати
16.03.2010 11:51
Так лучше-
-Никто ничего не заказывает
-Происходит катастрофа с Эйрбасом
-Причина-ошибочные действия пилота, который следовал собственному(ошибочному)
переводу
Никто никому ничего не должен.Дело закрыто в связи с гибелью виновного.
Вопрос тот же-какой случай более вероятен ? Какой дешевле-понятно.
xolodenko
16.03.2010 11:53
Денис, ну признай, что Ту-154 превосходит B737NG по всем показателям, согласно Постановлению XIIV съезда ЦК КПСС :)
Тебе ж ничего не стоит, а им приятно :)
xolodenko
16.03.2010 11:55
Кстати, садись пять.
Теперь согласен, что производитель никогда не будет ничего переводить ни за какие деньги?
Кстати
16.03.2010 12:01
"Начальник Чукотки"-мимо прошел?
За деньги даже решетку любому проповеднику авиа-иностранного привезут.
Или за большие деньги.
За 5-отдельное спасибо. Давно не получал.
Венегрет
16.03.2010 12:30
2 xolodenko:

В ходе расследования, МАК выясняет, что причиной катастрофы стали ошибочные действия пилота, который следовал русской версии FCOM, в которой была допущена ошибка (ну, например, при переводе процедуры по выключению двигателя в случае пожара).


Друг мой, у меня складывается мнение, что Вы не ведаете, о чем говорите. У Эрбаса лишь малое количество "мемори айтемс", все остальное ECAM и "пейпе просидже", "пейпе просидже" это как правило карта, формата PUSHBUTTON-PUSH, XBLEED-OPEN и т.д. Если за дело возьметесь Вы с коллегами с форума, то вполне возможен двоякий перевод, а если специалист, то это исключено. Да, Вы не задумывались, когда подписываются Президентом международные соглашения, договора, на каких языках они подписываются? Только не надо говорить, что это совсем разные вещи. У меня даже на жрачке для кота есть перевод на русский, а Вы ...
xolodenko
16.03.2010 12:36
Венегрет, а Вы знаете мой проф. уровень или просто решили подмахнуть торговцу контрафактом?
Кстати
16.03.2010 12:45
И по поводу "производитель никогда не будет ничего переводить"-
еще раз напомнить о чехах? Не нужно долбить о невозможности давить
на Боинг и Эйрбас, достаточно государству(в лице всевозможных Рос.гос..
надзоров)нагнуть а/к -те побегут наперегонки заказывать русскоязычные
версии.Есс-но, в конечном итоге за все заплатит потребитель.Думаю, все
не будут возражать заплатить лишние копейки в целях повышения уровня
собственной безопасности на порядок.
Венегрет
16.03.2010 12:46
2 xolodenko:

Нет, не имею понятия, да мне это как-то если честно не интересно. Вы FCOM сами листали. Раз у Вас такой хороший уровень, скажите на каком языке он написан? Написан он на французско-английском
xolodenko
16.03.2010 12:53
Венегрет, ну ладно, это все лирика.

Вы зацепились за частность ("ну, например, при переводе процедуры по выключению двигателя в случае пожара"). Во FCOM полно мест, которые не совсем прозрачны и в оригинале, и перевод может еще больше все запутать.

Интересно, кто все эти мифические "специалисты" по переводу FCOMов, о которых вы все здесь говорите? Где они работают?
xolodenko
16.03.2010 13:01
Кстати, про чехов вы же сами признали, что не в курсе, как это все переводилось.

1. Ростехназдор (?) вводит требование иметь всю ЭТД на иномарки в переводе. Авиакомпании наперегонки бегут к А и Б. Те говорят "не будем переводить". Дальше что происходит?

2. "Лишние копейки" - это не такие уж и копейки. Дать расценки на перевод страницы технического текста? Потом умножите на общее количесство страниц, которые надо будет перевести
Кстати
16.03.2010 13:14
Не будут переводить из принципа?Не несите чушь.Здесь уже упоминалось
о наличии доков даже на китайском.Дорого для а/к? Нах такую а/к.Доки делаются
не на день, и даже не на год.Ваше кол-во страниц поделите на кол-во паксов
планируемых лет на 10(10-чисто для примера).Поправки получать-аналогично
поправкам-jepp.Упоминание о чехах-только как пример принципиальной возможности
таких переводов.
ЗЫ.Рос-гос-пох, как назвать.Смысл ясен.
xolodenko
16.03.2010 13:24
Кстати, не будут переводить из-за возможных юридических последствий ошибок в переводе. Чтобы не подставляться (если говорить понятным для вас языком) или прикрыть свою ж*** (если говорить языком, понятным для торговца контрафактом).

Про "Дорого для а/к? Нах такую а/к." понравилось.

Про ставшие уже легендарными FCOMах на китайском мне, лично, известно, только то, что для Боингов их переводило местное бюро переводов и эти переводы Боингом официально не признаны.
А вам что известно?
Венегрет
16.03.2010 13:30
2 xolodenko:

Наши дискуссии здесь, ни к чему не приведут. Каждый остается со своим мнением. Вам не приходилось наблюдать, как несколько пилотов над FCOMom выясняют, что до них хотел донести Эрбас и у каждого свое понимание. Я лично против этого. FCOM перевести не составит большого труда, в этом Вы меня не переубедите. Справедливости ради, стоит сказать о языковой подготовки пилотов. Она не всегда близка к идеалу, поскольку компания не заботится об этом. Да, да, именно компания, а не сам пилот. Необходимо человека сажать на учебу с нормальными преподавателями, создать условия, чтоб человек занимался только языком. А что мы имеем сейчас? Двадцать рейсов в месяц, 88 часов налета, жопав в мыле, между рейсами успевашь выспаться, иной раз в Новотеле, нужно успеть решить дела семейные, какой тут на хер английский? Вы думаете кто-нибудь будет после рейса садиться за книжку? Не угадали. Или быть может в заслуженном отпуске, вымотанный пилот будет разбираться в согласовании времен? Нет, есть конечно одиночки на съемных квартирах из бывших военных, но это 1% из общей массы. Вот и получается, что за месяц до сдачи уровень повышается до 4-го, а через месяц возвращается на стабильный 1-2 )))))))
Lee
16.03.2010 13:36
честно говоря эти байки о документах переведенных на китайский уже задолбали.
нет официальных документов от А по летной эксплуатации на китайском языке. есть учебные пособия и всякая справочная литература, практически на любом из распространенных языков. но за нее А ответственности не несет. Как сказали на заводе на 320 серию нет даже официального FCOM на французском.
И остается только удивляться некоторым индивидуумам(даже летающим) которые требуют все перевести им на русский.
А Ростехнадзор тут причем?
Глупая и бессмысленная ветка.
xolodenko
16.03.2010 13:44
Вам не приходилось наблюдать, как несколько пилотов над FCOMom выясняют, что до них хотел донести Эрбас и у каждого свое понимание.

Так об этом-то и речь!! Если пилоты сами не понимают, переводчику то откуда знать?


FCOM перевести не составит большого труда, в этом Вы меня не переубедите

Как человек, регулярно переводящий тексты, похожие на FCOM, устно и письменно, я считаю, что составит. Хотя это конечно может только у меня такие трудности. В таком случае, очень хотелось бы познакомиться со "специалистами по переводу FCOM", научиться уму-разуму.



Она не всегда близка к идеалу, поскольку компания не заботится об этом. Да, да, именно компания, а не сам пилот.

Если смотреть на англ., как навязанное сверху требование, то, понятно, все будет из-под палки. Если посмотреть на него как средство для достижения своих корыстных целей (карьера, з/п, работа в западной а/к, перспективы), то появится личная заинтересованность, мотивация.

Кстати
16.03.2010 13:45
Про легендарные доки-тоже, что и вам.
Про "не будут переводить из-за возможных юридических последствий ошибок в переводе.
. Чтобы не подставляться"-ничего.А вам откуда?Проводили опрос производителей? Если
да-умываю руки.Если нет-это лишь ваше ИМХО, цена ему-3 копейки(мое ИМХО).
ЗЫ.Любопытна ваша позиция-по факту, перед вами собственная "нефтетруба".При желании,
можно качать годами, подсуетившись-монополоьно."Мне противно брать деньги?"(с)
xolodenko
16.03.2010 13:47
Lee:
честно говоря эти байки о документах переведенных на китайский уже задолбали.
нет официальных документов от А по летной эксплуатации на китайском языке. есть учебные пособия и всякая справочная литература, практически на любом из распространенных языков. но за нее А ответственности не несет.


Ну вот и по А ситуация прояснилась. Про Б. мне было известно.
Кстати
16.03.2010 13:53
2 Ли.
Еще один.По поводу рос-гос-пох -не умеешь читать, научись хоть писать грамотно.
Тоже опрос проводил? Уже среди китайцев.
Lee
16.03.2010 13:55
а не кажется вам, что знание языка для пилота является уже базовым навыком? как таблица умножения?
и не может уровень знания языка упасти за месяц с 4-го до 1. значит изначально этот уровень был, есть и остается первым.
а по поводу занятий английским, Вы Винигрет, сколько в этом году книжек прочли? любых. художественных, технических? естественно на английском. или то же времени нет?
xolodenko
16.03.2010 14:00
Кстати, я надеюсь вы понимаете, что форум не то место, чтобы светить источниками информации? Если действительно интересно, отпишите на почту, я вам скажу, откуда знаю. Только не забудьте представиться.
Венегрет
16.03.2010 14:05
2 xolodenko:

переводчику то откуда знать?

Так переводчик-то дожен быть специальный, и такие конечно же есть, а вот кто это и где и как с ними связываться не мое дело. Каждый должен заниматься своим делом.

Если смотреть на англ., как навязанное сверху требование, то, понятно, все будет из-под палки. Если посмотреть на него как средство для достижения своих корыстных целей (карьера, з/п, работа в западной а/к, перспективы), то появится личная заинтересованность, мотивация.

Я Вам выше написал об этом. У человека, у которого 4-5 дня выходных между плотным расписанием рейсов, чисто физиологически нет возможности. Возможно Вам просто непонятно это, поскольку сами в этом не вертитесь. Я вот лично очень хочу повысить свой английский, но дифицит времени мне этого не позволяет. Можете говорить, что у меня слабая мотивация и т.д. Попробуйте после 8-ми часов ночного рейса и двух часов в пробке на МКАДе подтянуть язык. Мне здоровье важнее. Вот и приходится в свои отпуск один раз съездить с семьей на отдых, а в следующий сидеть на английском, за свой счет, чтоб сдать на уровень в этом ублюдочном ЦПАПе, в котором подготовка не осуществляется апрори. И так из года в год. Скажите, а компания не должна заботиться о своем имидже?
Ученый
16.03.2010 14:07
Тут ряд участников периодически поминают юридический статус перевода и его признание-непризнание в смысле ответственности разработчика ВС. Для разработчика тут проблемы нет, его это вообще мало волнует. Ответственность за содержание и язык документации возникает между эксплуатантом и уполномоченными органами государств регистрации и эксплуатанта. Эти органы по ИКАО должны утверждать эксплуатанту ту документацию, по которой он будет производить полеты (часть В РПП в первую очередь, кроме того, государству регисчтрации небезинтересен AFM, к которому он может вносить свои дополнения, а также программа ТО). Разработчик же имеет отношения только с государством разработчика и отвечает только за вновь выявленные недостатки конструкции, до эксплуатанта ему по большому счету дела нет (это если юридически). С момента передачи эксплуатанту ВС с комплектом документов разработчик свои обязательства выполнил и смело может о ВС забыть (если рынка не боится :-)) до момента, когда выявятся конструктивные недостатки уровня несоответствий нормам летной годности
Кстати
16.03.2010 14:09
2 ксолоденко
Достаточно и общих слов-да/нет.Джентльменам верю на слово.
2 Ли
Как таблица умножения- у нас был русский язык.Но что-то мне не хочется,
чтоб моя жизнь как-то базировалась на навыках Ли (судя по постам).
Венегрет
16.03.2010 14:17
2 Lee

а не кажется вам, что знание языка для пилота является уже базовым навыком? как таблица умножения?
и не может уровень знания языка упасти за месяц с 4-го до 1. значит изначально этот уровень был, есть и остается первым.
а по поводу занятий английским, Вы Винигрет, сколько в этом году книжек прочли? любых. художественных, технических? естественно на английском. или то же времени нет?


Вы внимательно читать умеете? Я и говорю о том, что за месяц человек натаскивается до такой степени, чтоб в ЦПАПе сдать на 3-4 уровень, а действительно обладает 1-2-ым. Система построена таким образом. Надо сажать человека на учебу, поднимать его уровень. Не надо тыкать пальцем, фу, у тебя 1-2 уровень, ты на не нужен. Надо дать человеку возможность и время. Если Вы пилот, то должны понять, то, о чем я писал выше.

Лично я в свободное время читаю FCOM и FCTM, и на это уходит почти все свободное время, поскольку я только осваиваю этот аэроплан. Чтение не развивает уровень общени наанглийском, если Вы клоните к этому. Я говорю про повышение уровня, чтоб не стыдно было рот открыть, а не чтение одних и тех же технических терминов.

И последнее, мой ник пишется Венегрет, сколько бл... можно повторять.
1985
16.03.2010 14:20
denokan, сейчас летают туполя с навигацией, которая по совершенству не уступает 73...
1985
16.03.2010 14:21
denokan, сейчас летают туполя с навигацией, которая по совершенству не уступает 73...
1985
16.03.2010 14:58
denokan, ПНК 85123, 85795 тебя очень сильно удивят.
12345




 

 

 

 

← На главную страницу

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru