Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Нужна помощь в переводе терминов с английского

6 пользователей сделали закладку на эту тему форума
 ↓ ВНИЗ

1..313233..5051

findlook
Старожил форума
04.04.2014 07:15
SviZ:

http://xn-----6kccjd0bihifqpgy ...
Переводить можно и онлайн словарём, а для терминологии просто консультируетесь со специалистами.

Спасибо но я просил. Читаем выше:

Ребята подскажите хороший словарик с авиационно-технической лексикой для iPad

акцентирую ваше внимание на слове iPad
Номер
Старожил форума
04.04.2014 09:32
В iPad есть всякие программки типа iBooks и GoodReader, которые позволяют читать файл любого текстового формата! Так что закачиваете любой файл и наслаждаетесь словарем!
Закачать файл очень просто: устанавливаете программу Dropbox на планшет и компьютер(с подключенным инетом), регестрируетесь и в оба Dropboxes вводите данные регистрации! В компьютере кидаете файл в Dropbox и вуаля он у вас в планшете!
Номер
Старожил форума
04.04.2014 09:39
У меня есть несколько словариков, могу поделиться на почту!
Авиадиспетчер
Старожил форума
09.04.2014 21:35
От какого рубежа в ед. g посадка считается грубой?
comrade
Старожил форума
09.04.2014 21:48
Это для каждого типа индивидуально. Это для А-320:
A hard landing is defined as a landing with a vertical acceleration of more than (VRTA) 2.6 g at the center of gravity.
A hard overweight landing is defined as a landing at more than the maximum landing weight with a vertical acceleration (VRTA) of more than 1.7 g at the center of gravity.
Авиадиспетчер
Старожил форума
17.04.2014 21:37
Hydraulic system [overflow*] was full

[*] - ?
comrade
Старожил форума
17.04.2014 22:48
Переполнена.
Заправленный до максимума гидробак - это не полный бак, сверху всегда должна быть пустая полость для наддува.
Flightengineer
Старожил форума
17.04.2014 22:51
[*] - ?
Переполнение. Для лучшего об'яснения недостаточно контекста.
FoxhoundPilot
Старожил форума
18.04.2014 05:14
Лучший тех переводчик это multitran. Для андроида точно есть для ios не знаю. Бесплатный.
findlook
Старожил форума
20.04.2014 08:01
FoxhoundPilot:

Лучший тех переводчик это multitran. Для андроида точно есть для ios не знаю. Бесплатный.


Согласен. Multitran хорошо переводит техическую лексику. Но вод для iOS его к сожалению нет. Иожет есть какой-нибудь аналог?
former tolmach
Старожил форума
21.04.2014 12:48

findlook:
Может Лингво уже выпустила какую-нибудь новую версию? Денег, наверное, захотят. Сам юзаю для черновика translate.ru (сильно экономит время), а редактирую при помощи мультитрана и шкафа со словарями :))Когда ничего не помогает из вышеуказанного, то рулит интернет-поисковик и контекст. Всем Удачи!
Антон077
Старожил форума
24.04.2014 16:51
equivalent ground cooling operating. ??
guest1
Старожил форума
24.04.2014 19:29
равнозначный режиму наземного охлаждения?
U-2
Старожил форума
24.04.2014 21:55
В этом контексте по смыслу:

When the airplane is electrically powered for more than 20 minutes on the ground, equipment cooling must be provided
-Two A/C packs or equivalent ground cooling operating.

Должны быть включены два кондиционера или эвивалентное наземное охлаждение.
Антон077
Старожил форума
25.04.2014 03:47
Нашёл ответ в РПП компании часть"В"
"Two A/C packs or equivalent ground cooling operating" - "Два A/C PACK или наземные кондиционеры должны быть подключены и работать."

Тогда вопрос следующий - что означает A/C PACK?? Я понимаю, что это Air conditionong pack, но что значит в этом смысле именно pack?
Duke Nukem
Старожил форума
25.04.2014 08:02
несколько раз уже выясняли )

http://www.forumavia.ru/forum/ ...
Авиадиспетчер
Старожил форума
28.04.2014 17:33
engine ignition

Для ТВД существует понятие "зажигание двигателя"?
Авиадиспетчер
Старожил форума
28.04.2014 18:53
Зажигание или воспламенение?

P.s. Через 10 минут можно уже ничего не писать.
Flightengineer
Старожил форума
29.04.2014 06:04
Авиадиспетчер:

Зажигание или воспламенение?

P.s. Через 10 минут можно уже ничего не писать.

Для чистоты эксперимента все таки напишу. У любого реактивного двигателя есть свечи. При запуске на определенном этапе на свечи погается питание и они поджигают топливо. Так что в вашей терминологии "зажигание" следствием которого является "воспламенение".
Авиадиспетчер
Старожил форума
29.04.2014 13:20
Спасибо. Т. е., "зажигание" здесь подходит?

engine ignition had been selected on due to icing conditions
Duke Nukem
Старожил форума
29.04.2014 13:35
Дета таг:
Ключи старта двигателей были переведены
В положение "зажигание" изза возникших
Условий обледенения
Flightengineer
Старожил форума
29.04.2014 21:00
Спасибо. Т. е., "зажигание" здесь подходит?

engine ignition had been selected on due to icing conditions

Если быть точным в некоторых типах двигателей существует возможность включить зажигание на работающем двигателе на случай внезапного прекращения горения топлива. B двигателе происходит автоматический поджиг от работающих свечей. Данный патент возможно спас английский боинг, который попал в облако пепла от извержения вулкана в 70-х гг прошлого века. Наверное для слyчая обледенения тоже годится.
Duke Nukem
Старожил форума
29.04.2014 22:37
что значит тоже?
в рлэ на том же боенге написано
какой конкретно из режимов системы зажигания
в каком случае включать.
не так ли?
Авиадиспетчер
Старожил форума
01.05.2014 12:43
the right main wheel bearing, the brake, wheel and and axle assembly were replaced

Что в итоге заменили:

1. подшипник
2. тормоза
3. колесо
4. ?
Duke Nukem
Старожил форума
01.05.2014 13:25
4. ось в сборе ..?
Авиадиспетчер
Старожил форума
01.05.2014 15:02
Вам виднее.
Авиадиспетчер
Старожил форума
04.05.2014 11:11
The crew applied power to the yoke to return the aircraft to wings level, a snap occurred in the controls then the wheel permitted to return the aircraft to wings level.

Что здесь snap, gentlemen?
Duke Nukem
Старожил форума
04.05.2014 12:01
щелчок или хруст
Авиадиспетчер
Старожил форума
04.05.2014 14:02
Спасибо.

get the leading edge slats out - убрать или выпустить?
Duke Nukem
Старожил форума
04.05.2014 14:23
предкрылки выпустить
Авиадиспетчер
Старожил форума
04.05.2014 16:03
Точно. Спасибо.
Авиадиспетчер
Старожил форума
06.05.2014 11:14
Соединительный болт в конструкции шасси - это ЭЛЕМЕНТ или ДЕТАЛЬ шасси?
Duke Nukem
Старожил форума
06.05.2014 12:15
деталь.
Авиадиспетчер
Старожил форума
28.05.2014 15:32
indication of split elevators
Авиадиспетчер
Старожил форума
28.05.2014 16:18
Maintenance determined the elevator power control unit was out of rig. The PCUs were rigged and the position transmitters checked.
former tolmach
Старожил форума
28.05.2014 17:47
indication of split elevators
указатель/датчик секционированных рулей высоты

Flightengineer
Старожил форума
29.05.2014 09:21
Авиадиспетчер:

indication of split elevators

28/05/2014 [15:32:22]

Индикатор режима раздельного управления рулями высоты.


Авиадиспетчер:

Maintenance determined the elevator power control unit was out of rig. The PCUs were rigged and the position transmitters checked.

28/05/2014 [16:18:47]

В процессе наземных проверок выяснилось разрегурирование блока электронного управления гидроцилиндра руля высоты. Была выполнена электронная регулировка и проверка правильности индикации сигнала положения рулей высоты в кабине пилотов.





Duke Nukem
Старожил форума
29.05.2014 22:23
Индикатор режима раздельного управления рулями высоты.

И такой есть?
Авиадиспетчер
Старожил форума
30.05.2014 09:20
Большое спасибо.

EDP line в желтой гидросистеме Airbus - что это?
Авиадиспетчер
Старожил форума
30.05.2014 09:44
Engine Driven Pump?
Duke Nukem
Старожил форума
30.05.2014 10:11
EDP и есть Engine Driven Pump
- гидронасос с приводом от двигателя
одной из гидросистем.
в данном случае желтой
-line - трубка гидросистемы
Авиадиспетчер
Старожил форума
30.05.2014 10:35
Мaintenance replaced the yellow system's EDP line.

Что тогда заменил ИТС - насос или магистраль?
BOHICA
Старожил форума
30.05.2014 11:40
магистраль
Авиадиспетчер
Старожил форума
30.05.2014 12:06
Вот и так же подумал.
Авиадиспетчер
Старожил форума
30.05.2014 12:06
Вот и я так же подумал.
Авиадиспетчер
Старожил форума
31.05.2014 12:27
Maintenance found the PS3 tube near the transfer gear box fractured. The PS3 sense line was replaced

PS3 tube и PS3 sense line - что это? Самолет Airbus A330-300.
Flightengineer
Старожил форума
31.05.2014 21:54
Duke Nukem:

Индикатор режима раздельного управления рулями высоты.

И такой есть?

Довольно стандартная схема разделения рулей в аварийном режиме с соответствующей сигнализацие.
Flightengineer
Старожил форума
01.06.2014 08:23
Авиадиспетчер:

Maintenance found the PS3 tube near the transfer gear box fractured. The PS3 sense line was replaced

PS3 tube и PS3 sense line - что это? Самолет Airbus A330-300.


В данном контексте одно и тоже. А вообще ПС это линия статического давления. От приемника статического давления до барометрического прибора потребителя.
Авиадиспетчер
Старожил форума
05.06.2014 09:08
Что за "привод" может быть в топливном баке?

left inner fuel tank actuator
Авиадиспетчер
Старожил форума
05.06.2014 09:27
cross feed actuator из той же системы
1..313233..5051




 

 

 

 

← На главную страницу

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru