Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

перевод situational awareness

 ↓ ВНИЗ

xolodenko
27.02.2010 13:16
Я в советской литературе встречал "ведение осмотрительности". Это оно или оно?
Какие еще могут быть варианты?
"Ситуационная осведомленность"
"Контроль (оперативной) обстановки"
...

?
trent700
27.02.2010 13:21
"Ситуативное понимание"
Юпитер
27.02.2010 13:22
А может, понимание ситуации?
Sergey
27.02.2010 13:23
По ИКАО:

S178 situational awareness; SA; situation awareness
conscience de la situation; CS
conciencia de la situación; conocimiento de la situación; comprensión de la situación
знание обстановки
situation awareness
see: situational awareness

traffic situational awareness applications
applications relatives à la conscience de la situation du trafic
aplicaciones de conciencia de la situación del tránsito
применение в целях оценки воздушной обстановки
trail turbulence
see: wake turbulence

Сергей:

Ситуационная осведомленность более правильно
лол
27.02.2010 13:23
Антуан, это называется "ушами не хлопай, по сторонам смотри". Есть ещё радиоосмотрительность, это эфир слушай, а не только себя. И воще Антуан, тебе желательно русские словари полистать, Ожегова например, а то при переводе с английского всякую херню городишь.
promt
27.02.2010 13:25
вам в помощь
xolodenko
27.02.2010 13:25
лол, спасибо дружище за ценные мысли.
xolodenko
27.02.2010 13:27
Но кому-нибудь все-таки встречалось "ведение осмотрительности"? Яндекс вроде признает: http://yandex.ru/yandsearch?te ...
Знак вопроса
27.02.2010 13:31
А что, мультитран уже бойян и отстой?
http://multitran.ru/c/m.exe?CL ...
Знайка
27.02.2010 13:33
в CRM это переводят не совсем "прямо", но понятно - ситуационная осознанность
Мишик
27.02.2010 13:34
"Контроль текущей ситуации (обстановки)"
Старый49
27.02.2010 13:34
:"ведение осмотрительности". Это оно или оно?:
Оно.

:советской литературе: элемент проверки ПТП с записью в ЛК.
Sergey
27.02.2010 13:35
Все это придумывалось в рамках работ по ADS-B и всего того, что с этим связано. Слово situational, тут определяется для ATC трафика - знаниние ситуации, картинки. Отсюда и Ситуационная осведомленность.
xolodenko
27.02.2010 13:35
господа, у меня у самого словарей как г***на за баней. Как оно написано в мультитране и лингве мне известно. Я сюда пришел за тем, чтобы узнать, как это реально называется на практике.
"Перевод начинается там, где заканчивается словарь".
лол
27.02.2010 13:37

xolodenko:

Но кому-нибудь все-таки встречалось "ведение осмотрительности"?

Антуан, это не то что встречалось, это одна из основных оценок которую выставляет за полёт инструктор лётчику-пилоту с самого первого полёта и на протяжении всей жизни. Если курсант лопух, его самостоятельно никто не выпустит. Хотя судя по взлёту АФЛ в Осло ведение осмотрительности давно похерили.
Знак вопроса
27.02.2010 13:38
Ну, звиняй
KOT
27.02.2010 13:40
ну раз вы уже разобрались, вот вам awarness test
http://www.youtube.com/watch?v ...
советую прогрузить видео, что бе не просмотреть без остановки

сосчитайте количество количество пасов белой команды
xolodenko
27.02.2010 13:41
ол:

Антуан, это не то что встречалось, это одна из основных оценок которую выставляет за полёт инструктор лётчику-пилоту с самого первого полёта и на протяжении всей жизни.


Квод ерат демонстрандум, Олег! (http://www.multitran.ru/c/m.ex ...

xolodenko
27.02.2010 13:43
Паша, мне как раз этим и не нравятся эти современные "осознанности" и "осведомленности" особенно в сочетании с "ситуационной" - не по-русски это как-то.
А вот советское, старообрядческое "ведение осмотрительности" самое оно как раз. И смысл, похоже, тот же.
Sergey
27.02.2010 13:46
ведение осмотрительности, где смысл? К чему смысл? Это термин для управлением движением
xolodenko
27.02.2010 13:48
Sergey, у меня тут про CRM. Т.е. имеется в виду контроль за тем, что происходит в кабине и за ее пределами
Знайка
27.02.2010 13:53
Антон - ведение осмотрительности - это о другом совершенно
situation awareness - это означает, что ситуация понятна, проанализирована и на основании этого можно принимать решения. А осмотрительность и ведение осмотрительности - это фактически сбор информации из всех возможных источников и это только часть ситуационной осознанности, скорее источник этой самой осознанности. В общем, паршиво это на русский переводится
Конрад Карлович™
27.02.2010 13:55
"Владение ситуацией" по-русски.
Sergey
27.02.2010 13:56
Ага, про CRM, когда в кабине есть TCAS, TAWS, и будет ADS-B
Знайка
27.02.2010 13:56
Кстати случай с рулежкой как раз можно разобрать - осмотрительность велась, информация собиралась, но не полностью и ситуационной осознанности не возникло - то есть не было осознания, что самолет стоит на рулежке и на основании частичной осмотрительности - то-есть разрешение на взлет/впереди прямая и длинная дорога возникла некорректная ситуационная осознанность и было принято неправильное решение.
Старый49
27.02.2010 13:57
:"Перевод начинается там, где заканчивается словарь":

слово не мальчика-Мастера!

: "это одна из основных оценок которую выставляет за полёт инструктор
лётчику-пилоту" : сразу видно-писал лётчик!

P.S. : "ведение осмотрительности" : это не только крутить башкой,
но и слышать радиообмен и представлять где и что творится.

А то дойдём до того, что негра бум наз. афроамериканец.
Знайка
27.02.2010 13:58
Да, кстати, владение ситуацией (в полном объеме) - это лучше звучит и ближе по смыслу
Sergey
27.02.2010 14:06

Situational Awareness
The perception of the elements in the environment within a volume of space and time, the comprehension
of their meaning, and the projection of their status in the near future.

Situational awareness is the term that best describes the ability of pilots to know what is going on in relationship to their aircraft and their external environment. The underlying philosophy is to make additional but relevant information available to pilots to assist them in their decision-making process, such as knowledge of one’s location with respect to terrain or obstacle hazards. In this context, separation assurance is defined within a broad context as being separation from any hazard external to an aircraft including terrain and obstacles, adverse weather, and wake vortex hazards, as opposed to just proximate traffic.

While every aircraft cockpit provides some level of situational awareness, for example –
pilots can just look out the windshield and see rising terrain – this is not enough! It is necessary to find ways to take the raw data received from various communications, navigation, and surveillance (CNS) data links, as well as from onboard aviation data bases (ADBs), and display it as processed information to the flight crew in a standardised, user-friendly, intuitively- obvious fashion. New air carrier and top-of-the-line general aviation aircraft, with their active matrix liquid-crystal flat-panel displays, are already heading in this direction. This is not yet so, however, at the lower end of the general aviation market, although there are innovations appearing there as well. Portable and installed displays will enable this functionality. In the end state, the ICAO CNS/ATM systems necessitate that all airspace users, including general aviation, have enhanced (and affordable) situational awareness information. This, along with a mature Free Flight separation assurance policy and procedures, will be pivotal as migration from existing airspace-based separation philosophy (that separates aircraft from airspace), to one that is fully trajectory-based is made.
xolodenko
27.02.2010 14:11
Sergey, у меня контекст попроще:

Situational awareness means being aware of factors that affect or will affect the flight, including the airplane's operations and the environment
Situational awareness includes considering the following factors:
Airplane position and its relationship to the terrain
Air traffic
Weather conditions
ATC instructions
Status of passengers
Situational Awareness
27.02.2010 14:17
Прямой перевод тут не подходит. Надо смысл передавать. Из опыта перевода отчетов по расследованиям АПиИ, в зависимости от контекста, можно переводить: контроль параметров полета, контроль за внутри (вне) кабинной обстановкой, контроль за показаниями приборов, контроль (знание) местоположения и т.д.
Старый49
27.02.2010 14:38
Подсмотренно на АВВАКУЛ

:Послушайте звукозапись старых, военного времени радиопереговорв в танковом бою или схватке истребителей в воздухе. Здесь лишнее слово подобно смерти в прямом смысле. И непосвященному кажется, что беспрерывный мат в шлемофонах-лишние, рожденные волнением слова. Но это не так.Матерная ругань для тренированного уха-тончайший код. От простой перестановки предлога до богатейших интонационных возможностей-все здесь используется для передачи информации. В информацию входит даже эмоциональное и психическое состояние того, кто ее передает. Не собираюсь смаковать сквернословие, оно омерзительно, если идет от распущенности.Но если пилоту не дали короткого кода, он выработает его сам, потому что от скорсти передачи и приема информации зависит его жизнь.Матерная ругань коротка, хлестка, образна, эмоциональна и недоступна быстрой расшифровке противником. В.Конецкий "ЗА ДОБРОЙ НАДЕЖДОЙ" роман-странствие.:
MSL
27.02.2010 16:17
Situational awareness means being aware of factors that affect or will affect the flight, including the airplane's operations and the environment
Situational awareness includes considering the following factors:
Airplane position and its relationship to the terrain
Air traffic
Weather conditions
ATC instructions
Status of passengers

Владение обстановкой
MSL
27.02.2010 16:34
Владеть обстановкой, значит быть в курсе факторов, влияющих или могущих повлиять на ход полета, включая эксплуатацию самолета, а также окружающую обстановку. Этот термин подразумевает следующие факторы:
Место самолета и его положение относительно земной поверхности
Условия воздушного движения
Метеообстановку
Указания службы движения
Состояние пассажиров.

Я бы перевел так.
xolodenko
27.02.2010 16:47
всем спасибо за идеи, буду думать
лол
27.02.2010 17:04
Знайка:

Да, кстати, владение ситуацией (в полном объеме) - это лучше звучит и ближе по смыслу

Это и называется осмотрительностью. Владение ситуацией в полном объёме всё что происходит в эфире, называется радиоосмотрительностью. И не надо придумывать здесь новое название для велосипеда.
незванный гость
27.02.2010 17:09
2 xolodenko:

Владеть ситуацией - это несколько шире, чем осознавать, предполагает наличие управления (ПР+Действие+контрль и далее по кругу). И не забудьте про уровни СО.
незванный гость
27.02.2010 17:18
2 xolodenko:
Да еще одно соображение: СО - в контексте соответсвующей англоязычной литературы, - это одновременно и процесс и состояние. Конечно Владение Ситуацией звучит симпатичнее, но требует пояснений. Иной концепт или структура связанных понятий. Там, где это неважно, даже радиоосмотрительность катит, применительно к сбору информации ушами.



 

 

 

 

← На главную страницу

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru