Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Иностранная техника, вопрос!

 ↓ ВНИЗ

123456

Егор735
09.03.2010 17:51
Очень интересует один вопрос. Почему, в экипажах летающих на иностранной технике общение ведется на английском и РЛЭ так же написано на английском? Ведь на территории РФ государственным языком является русский. Поэтому, как мне кажется, что нарушается Конституция, закон о государственном языке РФ и закон о защите прав потребителей. Как вообще исходя из норм Российского права иностранная техника могла пройти сертификацию. Если не прав, то прошу мотивированно объяснить.
an-24
09.03.2010 18:12
Не забивай голову дурными вопросами, тупо учи английский-никуда тебе от этого ни деться.
зонтик раскрывай
09.03.2010 18:13
счас такое начнется
я сваливаю, а то измажут по самое не балуй
USMC
09.03.2010 18:20
Общение в экипаже конечно ведется на русском, а вот чеклисты выполняют на ломаном английском. РЛЭ и проч. документы смысла нет переводить - там все настолько просто написано что если этого не понять за границу летать не стоит вообще. Вредно для здоровья.
Не измажут
09.03.2010 18:20
здесь везде вентеляторы
Егор735
09.03.2010 18:25
Ребята! Я, вообще давно ни куда не летаю. Просто интересен факт, как такое может быть. И законно ли это? Если да, то хотелось бы ссылку на документ.
an-24
09.03.2010 18:29
Нас счёт документа не скажу, из практики скажу, что проще(безопаснее) будет если всё отавить на языке оригинала.
ip
09.03.2010 18:33
когда на Вашем рецепте врач напишет "срочно" на латыни откажитесь лечиться?
Егор735
09.03.2010 18:35
Ну! Так давайте и инструкции к бытовой технике и автомобилям на языке оригинала. Сейчас требуют, что бы машины продавались, и вся информация на бортовых дисплеях была на русском. А, самолеты как то стороной. И меня интересует не вопрос удобства, а вопрос законности.
Егор735
09.03.2010 18:38
К вопросу врачей. По закону врач обязан мне все разъяснить, что написано в рецепте. Что за лекарство, побочные действие и от чего он мне его выписал. И после этого я в праве решать принимать мне его или нет. Если врач этого не сделал, он нарушил закон. И навязывать мне он ни чего не может. Конечное решение принимает только пациент.
86
09.03.2010 18:41
Егор735:

Ну! Так давайте и инструкции к бытовой технике и автомобилям на языке оригинала. Сейчас требуют, что бы машины продавались, и вся информация на бортовых дисплеях была на русском. А, самолеты как то стороной. И меня интересует не вопрос удобства, а вопрос законности.


Вы ПРАВЫ а вопрос законности нашими чинушами даже не рассматривается---видно мало еще дров наломали ----другое дело электро приборы на кухне или авто
Paulo
09.03.2010 18:43
Не измажут:

здесь везде вентеляторы


Вентиляторов не вижу, а вот дауны здесь везде. Один не может написать слово "вентиляторы", другой пишет "никуда" раздельно, третий пишет "насчёт" тоже раздельно. Просто какая-то толпа дебилов. И ты (один из них) заметь: это не форум каких-нибудь гопников и идиотов.
Lee
09.03.2010 18:44
закон о правах потребителя не распространяется на юридические лица. купите себе самолет, тогда можете потребовать перевода. вот только зачем?
по поводу врача-вы обязаны выполнять предписания врача иначе имеют право отказать вам в помощи, например выписать из стационара.
24
09.03.2010 18:47
Егор735
когда лётчик переучивается ему тоже всё рассказывают и показывают
для того чтобы избежать ошибок, потому что малейшая ниточность перевода может привести к катастрофе и не один производитель не возьмёт на себя ответственность за твои переводы,
сейчас все операторы сориентированы как на внутренние так и международные рейсы, а там твой русский и близко ни кому не впал, и ещё много много веских и не очень причин
Отвечу кратко
09.03.2010 18:48
На иностранной технике общение на русском может повлиять на безопасность полетов тчк. А того что влияет на безопасность полета нах. Вот поэтому общаются на английцком, а те кто его не могут выучить - влияют на безопасность полетов, поэтому их нах. Вопросы, предложения.
Правак як-40
09.03.2010 18:58
To Егор735: т.е. если я решил с Вами перекинуться парой предложений на английском, то я уже законы нарушаю?!
Или если я книги умные на англицком почитываю, то конституция побоку?!
Павлик
09.03.2010 19:01
Прастити миня. Да мы дауны тут отвичаем на вопросы. А вы? Толи дело симеров пугать
Павлик
09.03.2010 19:01
Прастити миня. Да мы дауны тут отвичаем на вопросы. А вы? Толи дело симеров пугать
Ученый
09.03.2010 19:10
Егор735:
Очень интересует один вопрос. Почему, в экипажах летающих на иностранной технике общение ведется на английском и РЛЭ так же написано на английском? Ведь на территории РФ государственным языком является русский. Поэтому, как мне кажется, что нарушается Конституция, закон о государственном языке РФ и закон о защите прав потребителей. Как вообще исходя из норм Российского права иностранная техника могла пройти сертификацию. Если не прав, то прошу мотивированно объяснить.

Егор, Вы в значительной степени правы (именно юридически). Но дело в том, что практически вся импортная техника не имеет российской регистрации и не ввозится в РФ на постоянной основе, поэтому те немногие регулирующие этот вопрос нормы на нее как-бы и не распространяются.
Эту тему уже неоднократно обсуждали и тут и "по-соседству", с разными акцентами, можете сами почитать:
http://www.forumavia.ru/forum/ ...
http://aviaforum.ru/showthread ...
лол
09.03.2010 19:17
Отвечу кратко:

На иностранной технике общение на русском может повлиять на безопасность полетов тчк. А того что влияет на безопасность полета нах. Вот поэтому общаются на английцком, а те кто его не могут выучить - влияют на безопасность полетов, поэтому их нах. Вопросы, предложения.

Эти сопли только отмаза, чтобы деньги за перевод не платить. Пока же любой производитель того же бобика и арбуза всегда фтыкнёт российскому эксплуатанту в качестве основной причины авипроисшествия - недостаточное знание пилотами английского языка. Российские авиакомпании экономя на переводе технической литературы самим производителем подвергают опасности жизни пассажиров. И это без проблем можно доказать в любом суде, получив подтверждение от Боинга или Аробуса, что перевод документации на русский язык для них не является проблемой, только плати деньги.
И.В.
09.03.2010 19:25
Хватит уже бредни нести на счет экономии на переводах, сколько там тех типов....
Lee
09.03.2010 19:30
вперед, в суд, доказывайте.
пилот обязан знать английский язык не только по причине необходимости чтения FCOM или подобных документов.
даже если кабина самолета "русская" владение английским языком является обычной практикой и плохое знание языка может действительно привести к авиапришествиям.
лол
09.03.2010 19:43
Lee:

вперед, в суд, доказывайте.
пилот обязан знать английский язык не только по причине необходимости чтения FCOM или подобных документов.
даже если кабина самолета "русская" владение английским языком является обычной практикой и плохое знание языка может действительно привести к авиапришествиям.

Зачем же мухи с котлетами мешать. Правила ведения радиобмена одно, а знание техники на которой летаешь другое. Между собой вещи не связанные.
Lx
09.03.2010 20:46
--- это без проблем можно доказать в любом суде
Прошу. Начинайте.
Очень желательно весь процесс - сюда.
xolodenko
09.03.2010 20:49
А ревизии тоже будем переводить? А сервисные бюллетени?
Lx
09.03.2010 20:52
Всё, всё переводите.
лол
09.03.2010 21:01
Lx:

--- это без проблем можно доказать в любом суде
Прошу. Начинайте.
Очень желательно весь процесс - сюда.

А вы то здесь каким раком. Это касается родственников тех кто сгорел в Иркутске и был разорван на фрагменты в Перми.
Кадет.
09.03.2010 21:01
Жеппесон не забудьте перевести и ревизии!
Китаец
09.03.2010 21:05
А у нас таких вопросов не возникает. Завалили весь мир дерьмом, но зато можем позволить себе фкомы на китайской мове. А Вы, русские научитесь уважать себя. Требование к владению языком никак не связано с тех. документацией. Как жили Вы русские через жопу всю жизнь, так и будите. Скоро китайский начнете учить, мы теперь и до Эрбасов добрались.
Lx
09.03.2010 21:06
--- Это касается родственников тех кто сгорел в Иркутске и был разорван на фрагменты в Перми.

А Вы, извиняюсь, - родственник каких?
И - что именно из верхних постов позволяет сделать выводы типа Вашего?

--- А вы то здесь каким
Я - здешний читатель.
Чел утверждает, что пару пальцев об асфальт добудет справедливость в суде. Ура. Мы все её хотим. Нашёлся отважный. Пожалуйста, осчастливьте нас.
Кадет.
09.03.2010 21:08
Китайцу:
Может быть поэтому пилотов по всему миру ищете, что свои авиационный китайский не очень понимают?
лол
09.03.2010 21:10

xolodenko:

А ревизии тоже будем переводить? А сервисные бюллетени?

Антоша, когда ты не можешь перевести ту или иную формулировку с английского на русский у тебя нет того лимита времени как у пилотов и ты вряд ли шею себе свернёшь, даже если свалишься со стула. Пассажиры вряд ли прибавят себе здоровья, когда за рулём самолёта сидят не одекваты, которые не всегда понимают свои действия.
F_
09.03.2010 21:10
Сагиндыков негодуэ читая этот пост.
Вечнейший техник Ил-86
09.03.2010 21:12
Пилоты просто не понимают , что прочитать две три книжки РЛЭ на английском, где основные фразы"нажать", "включить", "выключить" это одно , а прочитать с десяток таких книжек о конструкции и технической эксплуатации сложнейшей современной авиационной технике - это другое. В РТЭ Ан-148 прекрасно, по русски, написано о устройстве и работе импортных систем, установленных на борту.Как пример: " 1. Установите переключатель «WXR» в верхнее положение
2. На пульте управления МНРЛС (CON-4A) убедитесь, что органы управления находятся в следующих положениях:
– регулятор наклона антенны – в положении "0";
– регулятор GAIN – в положении "AUTO";
– переключатель TILT – в положении "MAN";
– переключатель PWS – в положении "AUTO";
– переключатель режимов работы – в положении "TEST"." Всё это переведено компетентными службами и утверждено. А вот насколько хорошо знают свой импортный самолёт наши, знающие английский, инженеры и техники, мы имеем представление.Как раз обслуживание самолёта, человеком плохо знающим его конструкцию из за плохого знания английского - вот это влияет на безопасность полётов.



ATR72
09.03.2010 21:14
Егор735:



Руководство по использованию пр...в китайского производства ТЫ переведи на русский язык согласно ЗаконоДАТЕЛЬСТВУю. Своими Г вопросами не засоряй Эфир.



Заранее извиняюсь перед старшими товарищами.
Китаец
09.03.2010 21:16
Кадету

Это временное явление. Сейчас наши опыта наберутся, освоят должным образом этот "чудо" самолет и опять будите работать за 2500 американских рублей работать у себя. Поэтому не стоит умничать. Советую побеспокоиться о том, что скоро будете летать с капитанами из Уганды, Эфиопии и т.п. Которые кстати, будут получать значительно выше Вас.
MSL
09.03.2010 21:19
2 Егор735:
В законе о государственном языке установлены случаи, когда русский язык на территории РФ обязателен к использованию. Пилотирование ЛА иностранного производства, принадлежащего частной компании и зарегистрированного за рубежом, среди этих случаев нет. Поэтому общение связанное с пилотированием может вестись на любом языке. Эксплуатационные документы устанавливают стандартные команды и доклады, которые увязаны с чек-листами (контрольными картами) и по понятным причинам произносятся по-английски. По-хорошему надо и остальное по-английски, но как верно заметили выше, у кого как. Все документы, связанные с полетом, и являющиеся официальной отчетностью о нем, составляются на русском.
Что касается прав потребителей. Они действительно имеют право на русскоязычную информацию. Но потребители в юридическом смысле, это те, кто пользуется покупкой для целей личного, домашнего или семейного использования. Т.е. не собирается непосредственно использовать покупку как средство ведения бизнеса.
При воздушной перевозке такими потребителями являются пассажиры. Вся информация касающаяся этих граждан выдается именно на русском и может быть продублирована на английском.
Экипаж это не потребители. Это сотрудники коммерческой организации - авиакомпании покупателя или лизингополучателя самолета, которые обязаны выполнять свои должностные обязанности. А не качать права, чувствуете разницу? Притом, закон не запрещает коммерческим организациям иметь основные средства иностранного производства, эксплуатация которых связана с использованием иностранного языка.
Китаец
09.03.2010 21:21
На данный момент единственный человек, который говорит вещь-это Вечнейший техник Ил-86
Theo
09.03.2010 21:32
ICAO ;AZF; Безопасность полётов !!!
hohol
09.03.2010 21:34
А куда Егорка то пропал?
Ученый
09.03.2010 21:38
Ой ё, только чур не заводить ветку "памяти Реверса" :-)) По моему там/тогда уже все высказали по этой теме
MSL
09.03.2010 21:39
Пилоты - потребители это круто! Например сели без шасси и их начинают совершенно ожидаемо за это драть. А они бах суд в иск на пару миллионов за моральный вред, что над рычагом не было предупреждающей надписи на русском: "Выпустить перед посадкой, иначе самолет может выйти из строя". А под таблом "Разгерметизация": "Обратитесь в ближайший сервисный центр или к производителю". :-)))
Theo
09.03.2010 21:41
Во всём мире техники и инженеры обязаны владеть английским это язык авиации....
Ученый
09.03.2010 21:43
Theo:
Во всём мире техники и инженеры обязаны владеть английским это язык авиации....

Не надо этих мантр :-), Егор совсем не об этом спрашивал, перечитайте первый пост внимательно, плз
Theo
09.03.2010 22:04
Это юрисдикция ICAO, а не Российских потребителей, без инглиш только паксам есть что делать
на борту, а тем кто знает, не составит труда....
86
09.03.2010 22:06
ИЛ-86

Для тех кто не знает наши друзья китайцы переводят РЛЭ
на КИТАЙСКИЙ язык очевидно исключительно из
любви к(китайскому) Просто думают больше о безопасности
а не о 4ом уровне
Вечнейший техник Ил-86: совершенно прав на ИЛ-86
РЛЭ --это ЧЕТЫРЕ толстых книги. А наземной документации
НЕСКОЛЬКО ящиков почувствуйте разницу. Надеюсь у фирмы
А или В тоже самое. Пока дров не наломают будут экономить
на переводах . Да и еще у нас ответственность за убиенного пакса
25тыс уе а у них 170 тыс уе. Вот и причина экономии
Ученый
09.03.2010 22:06
Ну если "юрисдикция ICAO", тады ой :-)
лол
09.03.2010 22:07
Закон о защите прав потребителей здесь не причём. Есть другие законодательные акты о которых те кто проводит сертификацию бобиков и арбузов не озвучивают.
В качестве примера вот, надеюсь объяснять не надо, что к самолёту требования по сертификации должны быть не ниже, чем к карусели.


ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН

О специальном техническом регламенте
«Безопасность устройств для развлечений»

Статья 9. Формы проведения и способы доказательства соответствия аттракционов

1. Подтверждению соответствия подлежат собранные или смонтированные и подготовленные к эксплуатации аттракционы. До и в процессе подтверждения соответствия аттракциона подлежат испытаниям соответствующего вида все его критичные компоненты и критичные параметры. Результаты заносятся в формуляр и соответствующие документы подтверждения соответствия. Для проведения процедур подтверждения соответствия и оценки соответствия документация, в том числе эксплуатационная, должна быть составлена (переведена) на русском языке.
Ученый
09.03.2010 22:20
В том то и проблема, что по логике так, а на практике - эдак :-)
xolodenko
09.03.2010 22:23
И.В.:
Хватит уже бредни нести на счет экономии на переводах, сколько там тех типов....


На тип пишется AFM (=Раздел нашего РЛЭ про ограничения и особенности). А FCOM пишется на конкретный борт с конкретной конфигурацией для владельца ВС.
123456




 

 

 

 

← На главную страницу

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru