Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Документы, описывающие бизнес процессы внутри авиакомпании

 ↓ ВНИЗ

Sergey
Старожил форума
19.05.2016 12:19
Коллеги, подскажите, какие документы описывают бизнес процессы внутри авиакомпании, взаимодействие с другими поставщиками услуг, государством, клиентами?
СИП
Старожил форума
19.05.2016 12:29
Технологии, инструкции, договора
SYS
Старожил форума
19.05.2016 12:39
Если бы еще понять чем бизнес-процессы отличаются от просто процессов, технологических процессов и далее по списку...
Sergey
Старожил форума
19.05.2016 19:34
Интересуют государственные или международные стандарты
Коля-Николай
Старожил форума
19.05.2016 19:35
ЭТА ВОПРОС ГОДА!!! Точняк! Какие нафиг документы о процессе бизнеса в России?
SYS
Старожил форума
19.05.2016 19:41
Sergey:

Интересуют государственные или международные стандарты
===
В российских ГОСТах отсутствует понятие бизнес-процесс. В международных оно есть, но не в авиационных.
Termi Nemo
Старожил форума
19.05.2016 20:11
Есть смысл начать с рамочных документов, например ГОСТ ISO 9001.

А так - бизнес-процессы компании, которые позволяют ей работать эффективно и прибыльно, есть информационный капитал, которым делиться особо не будут...
SYS
Старожил форума
19.05.2016 21:07
Termi Nemo:

Есть смысл начать с рамочных документов, например ГОСТ ISO 9001.
====
В нем нет понятия бизнес-процессов.

А так - бизнес-процессы компании
===
Business Process - A defined set of business activities that represent the steps required to achieve a business objective. It includes the flow and use of information and resources.

Private Business Process - A process that is internal to a specific organization and is the type of process that has been generally called a workflow or BPM process.

Правда ИСО совсем другое. :))
Termi Nemo
Старожил форума
19.05.2016 21:55
SYS:
В нем нет понятия бизнес-процессов.
---

Совершенно верно, там просто процессы и то в ограниченном количестве. Есть еще один минус - в этом документе сделан акцент на продукции, а по идее нужны описания процессов предоставления услуг (авиакомпания).

Но с этого документа можно стартовать и затем переходить к процессам.

Наиболее близко к услугам стоит ITIL + ITSM, но это для ИТ области, хотя оттуда можно позаимствовать много полезного, например:

Процесс управления инцидентами
Процесс управления проблемами
Процесс управления изменениями
Процесс управления доступностью
Процесс управления непрерывностью
Процесс управления финансами

и там много еще есть чего.
SYS
Старожил форума
19.05.2016 22:44
Termi Nemo:

Но с этого документа можно стартовать и затем переходить к процессам.
===
Пожалуйста, не вешайте лапшу на мои уши. Процессы ОЛР и выполнения полетов определены в РПП, процессы ТОиР определены в РОТО и далее по списку. А официального понятия бизнес-процессов в России нет. Поэтому стартовый вопрос темы смысла не имеет, за исключением кто такие коллеги топикстартера.
Duke Nukem
Старожил форума
20.05.2016 03:22
кто такие коллеги топикстартера.
===

студенты жеж..
Усилитель вкуса
Старожил форума
20.05.2016 17:17
Всё просто. Термин "бизнес-процесс" не имеет отличия от термина "процесс" в контексте системы управления качеством. В словаре приведён только термин "процесс", а "бизнес-процесс" - это такая словоформа относящая этот термин к "системе качества и управления предприятием" избавляющая от необходимости говорить каждый раз эту длинную фразу.
newsafar
Старожил форума
20.05.2016 19:21
Бизнес процессы это совокупность множества факторов...читайте управленчиская экономика. .. финансы корпораций...международный бизнес..все эти три учебника, в каждом есть ядро объеденяющее три книга Все это учит Кидать простых акционеров на бабки
One Man Show
Старожил форума
21.05.2016 08:42
Для начала:)


Delfmann, W, (2005), Strategic management in the aviation industry, Ashgate Publishing, Hampshire.

Doganis, R, (2001), The airline business in the twenty-first century, Routledge, London.

Flouris, T. Oswald, S., (2006), Designing and executing strategy in aviation management, Edition of book, Ashgate Publishing, Ltd, Hampshire.

Havel, B, (2009), Beyond Open Skies: A New Regime for International Aviation , 2nd ed, Kluwer Law International, The Hague.

Rhoades, D, (2008), Evolution of International Aviation: Phoenix Rising, 2nd ed, Ashgate Publishing, Ltd., Hampshire.

Shaw, S, (2004), Airline marketing and management , 5th ed, Ashgate Publishing, Ltd, Hampshire.

Flouris, T. & Lock, D., 2008. Aviation Project Management. Ashgate Publishing, Ltd.

Wensveen, J., 2007. Air transportation. Ashgate Publishing, Ltd
Termi Nemo
Старожил форума
21.05.2016 13:14
Усилитель вкуса, так оно и есть.
FL410
Старожил форума
21.05.2016 17:24
Sergey: "...какие документы описывают бизнес процессы внутри авиакомпании, взаимодействие с другими поставщиками услуг, государством, клиентами?...
...Интересуют государственные или международные стандарты..."

А почему никто не упомянул ФАПы?
Arhara
Старожил форума
21.05.2016 21:54
Наши ФАПы без слез и матов читать нельзя.
Arhara
Старожил форума
22.05.2016 00:03
ФАП - 128 несколько лет вводили и переделывали (что мешало просто переработать НПП), ФАП-147 вообще всех запутал со своими квалификационными требованиями и отметками (идет в разрез с тарифно-квалификационными справочниками), ФАП - 246 просто автоматом переведенный документ из-за бугра, ФАП-132 это один из законных способов отъема денег у предприятий за сертификацию ВС то что раньше было делом 1-2 дней бемплатно сейчас целая процедура 35 дней согласно тех. регламенту за достойную плату под 100 тысяч с ВС (не догадались брать за каждую заклепку) а ФАП - 285 это просто песня. Под сурдинку об импортозамещении полностью ломают (уже сломали) систему управления ГА.
SYS
Старожил форума
24.05.2016 07:40
Усилитель вкуса:

Всё просто. Термин "бизнес-процесс" не имеет отличия от термина "процесс" в контексте системы управления качеством. В словаре приведён только термин "процесс", а "бизнес-процесс" - это такая словоформа относящая этот термин к "системе качества и управления предприятием" избавляющая от необходимости говорить каждый раз эту длинную фразу.
====
Вы просто не видели других определений понятия процесс в других стандартах. :))
Например:
1. Технологический процесс - Часть производственного процесса, содержащая целенаправленные действия по изменению и (или) определению состояния предмета труда. (ГОСТ 3.1109-82 Единая система технологической документации. Термины и определения основных понятий)
3.1.8 информационный процесс: Процесс создания, сбора, обработки, накопления, хранения, поиска, распространения и использования информации. (ГОСТ 53114-2008 ОБЕСПЕЧЕНИЕ ИНФОРМАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В ОРГАНИЗАЦИИ. Основные термины и определения)
43. Производственный процесс - Совокупность всех действий людей и орудий труда, необходимых на данном предприятии для изготовления и ремонта продукции (ГОСТ 14.004-83 ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКИ ПРОИЗВОДСТВА. Термины и определения основных понятий)
В стандартах ИСО есть и такие:
Abstract Process - A Process that represents the interactions between a private business process and another process or participant.
Process - A sequence or flow of Activities in an organization with the objective of carrying out work. In BPMN, a Process is depicted as a graph of Flow Elements, which are a set of Activities, Events, Gateways, and Sequence Flow that adhere to a finite execution semantics.
А в ИСО 9000 определение процесса очень дурное потому что непонятно что такое вход процесса. Английское слово INPUT не совсем аналогично русскому понятию слова ВХОД.
С точки зрения русского языка понятия Вход и Выход это что-то вроде "дверей" (место где входят и выходят), преобразовать которые между собой невозможно физически.
Самый простой способ проверки - Гугль переводчик показывает что в английском языке есть куча существительных со значением "Вход":
entry запись, вход, вступление, въезд, право на вход, право на въезд
entrance вход, въезд, ход, выход, вступление, вхождение
ingress доступ, вход, право входа, вступительный взнос
login логин, вход
inlet вход, впуск, впускное отверстие, входное отверстие, залив, узкий морской залив
ingoing вступление, вхождение, вход
gate ворота, затвор, калитка, проход, вход, выход
gateway шлюз, ворота, вход, подворотня
adit штольня, галерея, вход, проход, приближение
mouth рот, уста, рупор, отверстие, вход, устье реки
embouchure устье, амбушюр, вход, мундштук
admission вход, признание, допущение, доступ, входная плата, принятие
admittance допуск, доступ, вход, разрешение на вход, впуск, полная проводимость
door дверь, дверца, дом, квартира, помещение, вход
chops челюсти, пасть, зев, вход
passage прохождение, проход, проезд, переход, отрывок, вход
И самое смешное, среди них нет слова input, если посмотреть определение которого "what is put in, taken in, or operated on by any process or system." говорит скорее о том, что под словом "Вход" в определении процесса понимается входной поток, а не "дверь".



 

 

 

 

← На главную страницу

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru