Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

перевод "get home-itis"

 ↓ ВНИЗ

xolodenko
01.03.2010 11:20
Смысл понятен: желание/зацикленность поскорее сесть, намерение выполнить посадку независимо от условий

а как-нибудь более-менее научно можно этот феномен назвать?
Ан-30
01.03.2010 11:22
Тоска по Родине :)))
Конрад Карлович™
01.03.2010 11:25
itisM?
702
01.03.2010 11:26
нет нет янки хоме
xolodenko
01.03.2010 11:31
Конрад Карлович, ну типа как окончание в название болезни: hepathitis, arthritis, meningitis.
Хотя это сленг, конечно, просто с медицинским закосом.
Конрад Карлович™
01.03.2010 11:41
А фразу целиком можно?
xolodenko
01.03.2010 11:47
Буллит в презентации:
Was it “get home-itis”?

В контексте обсуждения причин катастрофы: http://en.wikipedia.org/wiki/A ...
Конрад Карлович™
01.03.2010 11:56
"get there-itis"- в статье вроде так.
Посадка любой ценой? Нет....
Обязательно сесть(приземлиться), скорее..
У пилотов было желание обязательно сесть, т.к. их летное время заканчивалось.
xolodenko
01.03.2010 12:00
Конрад Карлович, "посадка любой ценой", кстати очень даже вариант.
В данном случае они хотели успеть проскочить до грозы и когда она уже началась все равно были настроены сесть
xolodenko
01.03.2010 12:02
кстати, вот недавний случай в Иране с Ту5 тоже можно назвать этим словом
по любому сесть
01.03.2010 12:05
типа того
Конрад Карлович™
01.03.2010 12:06
Ну, "любой ценой" для пилотов звучит как-то зловеще.
ну или
01.03.2010 12:09
сесть хоть тресни
kovs214
01.03.2010 12:31
Может экстренная посадка?
Конрад Карлович™
01.03.2010 12:35
Может экстренная посадка?

мимо кассы...
Конрад Карлович
01.03.2010 12:44
по любому сесть:
типа того

Это с английского на феню. А надо на русский.
тогда
01.03.2010 12:48
сесть в любом случае
Ослик
01.03.2010 12:49
Если есть время, почитайте труды Пономаренко по авиационной психологии. Скорее всего, это явление у него рассмотрено, и ему дано какое-то название.
Арабский Лётчик
01.03.2010 13:00
xolodenko:

Мой друг недавно слетал:
Вызвали на вылет с резерва ночью, почти не спал. Ну да ладно - один полёт Джидда - Остенд, 6 часов и в гостиницу. Piece of cake. Приехал на вылет, сюрприз - дополнительная посадка в Каире. Уже не так весело. Сели в Каире - загрузка заняла больше, чем рассчитывали. Ко времени вылета почувствовал, что начинает заболевать. Не сильно так, но вялость и т.п. Оставаться болеть в Египте? Хуже этого только умереть в Египте. Да и самолёт останавливать... Да, вроде, пока ничего, да и четыре часа всего осталось. Ещё задержка. Взлетели. Явно поднимается тепература. Подлетают к Остенду - состояние уже почти никакое (усталость + болезнь). Сюрприз! Туман 300 - ниже минимума. Лететь на запасной, где о тебе вообще не кому позаботиться и вообще там загнуться? Вот тут и наступает наш "get home-itis". И, типа, "вы там ещё раз видимость не замеряете? Нам всего-то надо 550". О чудо! Намеряли 550. Из наших бывших, что-ли? Но, на самом деле реально 300. Вручную. На Б747. Хорошо - опыт богатый на нашей технике. Срулить уже сами не могли - ждали leader van.
Да что там - у каждого найдутся истории, когда во фразе "сесть нельзя уйти" запятая ставится после первого слова...
Ослик
01.03.2010 13:01
xolodenko: сленг с медицинским закосом

Посадкомания. Или уходофобия.
вот она
01.03.2010 13:02
фраза дня - "сесть нельзя уйти"
MSL
01.03.2010 13:21
Смысл понятен: желание/зацикленность поскорее сесть, намерение выполнить посадку независимо от условий

а как-нибудь более-менее научно можно этот феномен назвать?

Предрасположенность к плановому завершению полета
Конрад Карлович™
01.03.2010 13:23
Предрасположенность к плановому завершению полета
------
А бывают "непредрасположенные"?
врождённая?
01.03.2010 13:25
Предрасположенность к плановому завершению полета
MSL
01.03.2010 13:28
врождённая?:

Бывает только олигофрения
олигофрены!
01.03.2010 13:33
...с врождённой предрасположенностью к плановому завершению полета
все на самолёт!
читатель 2
01.03.2010 13:56
Может не совсем по теме.

Интересуют использование трёх слов. Используются ли вообще?

port, starboard and roger
xolodenko
01.03.2010 14:54
читатель 2,

port и starboard для обозначения левого и правого борта соотв., уже, по-моему практически не используются, архаизм типа. Roger используется в радиообмене, да и так в разговоре.
Meerkat
01.03.2010 15:06
port и starboard - встречаются в оксфордском курсе PPL
Meerkat
01.03.2010 15:13
"get home-itis" - оно и по-английски то псевдонаучно, поэтому и в кавычках.
Русский аналог: "приземлизм"
Арабский Лётчик
01.03.2010 16:25
xolodenko:

читатель 2,

port и starboard для обозначения левого и правого борта соотв., уже, по-моему практически не используются, архаизм типа. Roger используется в радиообмене, да и так в разговоре.

Мы как-то по молодости получили указание зарулить starboard от другого самолёта. Времени на раздумия было несколько секунд. Уточнять право это или лево было стрёмно. После короткого совещания зарулили слева... Пришлось переруливать, так как там должен был президентский самолёт вскоре встать. Зато уж запомнили навсегда.
f f f
01.03.2010 17:43
сесть, во что бы то ни стало
чучуть того
01.03.2010 19:29
- it is get home
отличается от
- get home it is
только ударением в предложении. Если надо очень сильно подчеркнуть действие, выносят перед it is часть предлождения

i am get home (я домой)
get home i am (я [бля наx] домой )

Арабский Лётчик
01.03.2010 19:39
чучуть того :

Уже объясняли: "типа как окончание в название болезни: hepathitis, arthritis, meningitis.
Хотя это сленг, конечно, просто с медицинским закосом."
чучуть того
01.03.2010 19:48
Возможно, надо подумать над таким оборотом дела
:)
Ученый
01.03.2010 20:31
Вариант "посадочная лихорадка" :-)
Поскольку пресловутый "-ит" ("-itis") в медицине используется применительно к заболеваниям воспалительной природы
Конрад Карлович
01.03.2010 22:24
Нет там никакого home'a....
"get there-itis"-

"Сядем!!!!!" Это самое точное...
нифига
01.03.2010 22:29
Конрад Карлович:

Нет там никакого home'a....
"get there-itis"-

"Сядем!!!!!" Это самое точное...

присутствует как раз интонационная неточность в таком значении
xolodenko
01.03.2010 23:01
За окончательный вариант принимается "посадка любой ценой" Конрада Карловича.
Ослику, Meerkat и Ученому выносится строгая благодарность за проявленную изобретательность и остроумие :)
Остальным простое человеческое спасибо



 

 

 

 

← На главную страницу

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru